Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
A growing trend is that United Nations interventions have to be made simultaneously at various levels. Набирает силу тенденция, в соответствии с которой Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать соответствующие меры одновременно на нескольких уровнях.
Great importance was attached to the role of United Nations information centres in disseminating information at the local and regional levels. Большое значение придавалось роли информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации на местном и региональном уровнях.
Note was also taken of the emphasis given to communication and dissemination of information at the country and local levels. Был принят к сведению тот факт, что стало уделяться пристальное внимание передаче и распространению информации на страновом и местном уровнях.
In general, at the country and regional levels, funding assistance for NGO-executed projects was primarily for reproductive health activities. В целом на страновом и региональном уровнях финансовая помощь проектам, осуществляемым НПО, направлялась главным образом на мероприятия в области репродуктивного здоровья.
Other types of activities and discussion forums will be organized at national, regional and global levels. На национальном, региональном и глобальном уровнях будут организованы другие виды мероприятий и форумы для дискуссий.
The United Nations Children's Fund, in consultation with other United Nations agencies, is coordinating the planning process at country, regional and global levels. ЮНИСЕФ в консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций координирует процесс планирования на страновом, региональном и глобальном уровнях.
In addition, the Russian Federation is a country in transition, with problems of coordination at the legislative and administrative levels. Кроме того, Российская Федерация является страной, находящейся на переходном этапе, с вытекающими отсюда проблемами обеспечения координации на законодательном и административном уровнях.
Gender concerns are emphasized in most programmes at both the institutional and the grass-roots levels. Важность гендерных проблем подчеркивалась в большинстве программ как на институционном, так и на низовом уровнях.
It analyses relationships in six main areas, including technical assistance, and offers recommendations for expanded collaboration at the global and country levels. В нем содержится анализ взаимосвязей в шести основных областях, включая техническую помощь, и предлагаются надлежащие рекомендации, касающиеся расширения сотрудничества на глобальном и страновом уровнях.
The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. На специальной сессии следует рассмотреть конкретный вклад различных партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях.
Uniform drug abuse measurement tools are essential for cross-country comparability and the assessment of trends at national and regional levels. Использование единообразных инструментов оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами имеет существенно важное значение для сопоставления данных по странам и оценки тенденций, наблюдаемых на национальном и региональном уровнях.
We have adapted our indicative development plans at both state and national levels to incorporate the considerations of an overall national environmental management strategy. Мы видоизменили наши ориентировочные планы развития как на государственном, так и на национальном уровнях, с тем чтобы учесть элементы общей национальной стратегии в области управления окружающей средой.
The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. Для успешного выполнения принятых в Рио-де-Жанейро обязательств также необходима более высокая степень координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
The terrible effects of the drug phenomenon can be felt at various levels. Ужасные последствия феномена наркомании могут ощущаться на различных уровнях.
Greater assistance to Azerbaijan would help us to achieve real results in combating illicit drug-trafficking at the national and regional levels. Увеличение объемов помощи Азербайджану способствовало бы достижению эффективных результатов в борьбе с незаконным оборотом наркотиков как на национальном, так и на региональном уровнях.
A strengthening of common efforts at the regional, subregional and international levels is required. Требуется консолидация общих усилий на региональном, субрегиональном и международном уровнях.
The importance of cooperation at the subregional and regional levels in the fight against illicit narcotic drugs and psychotropic substances is apparent. Значение сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях в борьбе с незаконными наркотическими средствами и психотропными веществами очевидно.
We must match the threat of drugs with the appropriate response at the domestic and international levels. Мы должны дать адекватный ответ на угрозу наркотиков на национальном и международном уровнях.
Cooperation at the international and regional levels is essential in order for us to succeed. Основополагающее значение для нашего успеха имеет сотрудничество на международном и региональном уровнях.
Liechtenstein's efforts focus in particular on combating money-laundering and organized crime, both at the national and international levels. Усилия Лихтенштейна направлены главным образом на борьбу с "отмыванием" денег и организованной преступностью как на национальном, так и на международном уровнях.
That committee draws up general policies and coordinates efforts at the State and non-governmental levels in this area. Этот комитет разрабатывает общую политику и координирует усилия в этой области на государственном и неправительственном уровнях.
My country notes with satisfaction the international efforts made at the regional and international levels. Моя страна с удовлетворением отмечает международные усилия, предпринимаемые на региональном и международном уровнях.
Since then a lot has been done and achieved at the national, regional and global levels. С тех пор были предприняты существенные меры и достигнуты важные результаты на национальном, региональном и международном уровнях.
Ghana has sought to pursue its international obligations by forging a close working relationship at both the bilateral and multilateral levels. Гана стремится выполнять все международные обязательства по налаживанию тесных рабочих взаимоотношений как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
Local measures against drugs cannot bear fruit unless they are accompanied by policies and action at the regional and international levels. Усилия, предпринимаемые в борьбе с наркотиками на местном уровне, не приведут к положительным результатам, если они не будут сопровождаться стратегиями и действиями на региональном и международном уровнях.