A growing trend is that United Nations interventions have to be made simultaneously at various levels. |
Набирает силу тенденция, в соответствии с которой Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать соответствующие меры одновременно на нескольких уровнях. |
Great importance was attached to the role of United Nations information centres in disseminating information at the local and regional levels. |
Большое значение придавалось роли информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации на местном и региональном уровнях. |
Note was also taken of the emphasis given to communication and dissemination of information at the country and local levels. |
Был принят к сведению тот факт, что стало уделяться пристальное внимание передаче и распространению информации на страновом и местном уровнях. |
In general, at the country and regional levels, funding assistance for NGO-executed projects was primarily for reproductive health activities. |
В целом на страновом и региональном уровнях финансовая помощь проектам, осуществляемым НПО, направлялась главным образом на мероприятия в области репродуктивного здоровья. |
Other types of activities and discussion forums will be organized at national, regional and global levels. |
На национальном, региональном и глобальном уровнях будут организованы другие виды мероприятий и форумы для дискуссий. |
The United Nations Children's Fund, in consultation with other United Nations agencies, is coordinating the planning process at country, regional and global levels. |
ЮНИСЕФ в консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций координирует процесс планирования на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
In addition, the Russian Federation is a country in transition, with problems of coordination at the legislative and administrative levels. |
Кроме того, Российская Федерация является страной, находящейся на переходном этапе, с вытекающими отсюда проблемами обеспечения координации на законодательном и административном уровнях. |
Gender concerns are emphasized in most programmes at both the institutional and the grass-roots levels. |
Важность гендерных проблем подчеркивалась в большинстве программ как на институционном, так и на низовом уровнях. |
It analyses relationships in six main areas, including technical assistance, and offers recommendations for expanded collaboration at the global and country levels. |
В нем содержится анализ взаимосвязей в шести основных областях, включая техническую помощь, и предлагаются надлежащие рекомендации, касающиеся расширения сотрудничества на глобальном и страновом уровнях. |
The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. |
На специальной сессии следует рассмотреть конкретный вклад различных партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях. |
Uniform drug abuse measurement tools are essential for cross-country comparability and the assessment of trends at national and regional levels. |
Использование единообразных инструментов оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами имеет существенно важное значение для сопоставления данных по странам и оценки тенденций, наблюдаемых на национальном и региональном уровнях. |
We have adapted our indicative development plans at both state and national levels to incorporate the considerations of an overall national environmental management strategy. |
Мы видоизменили наши ориентировочные планы развития как на государственном, так и на национальном уровнях, с тем чтобы учесть элементы общей национальной стратегии в области управления окружающей средой. |
The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. |
Для успешного выполнения принятых в Рио-де-Жанейро обязательств также необходима более высокая степень координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях. |
The terrible effects of the drug phenomenon can be felt at various levels. |
Ужасные последствия феномена наркомании могут ощущаться на различных уровнях. |
Greater assistance to Azerbaijan would help us to achieve real results in combating illicit drug-trafficking at the national and regional levels. |
Увеличение объемов помощи Азербайджану способствовало бы достижению эффективных результатов в борьбе с незаконным оборотом наркотиков как на национальном, так и на региональном уровнях. |
A strengthening of common efforts at the regional, subregional and international levels is required. |
Требуется консолидация общих усилий на региональном, субрегиональном и международном уровнях. |
The importance of cooperation at the subregional and regional levels in the fight against illicit narcotic drugs and psychotropic substances is apparent. |
Значение сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях в борьбе с незаконными наркотическими средствами и психотропными веществами очевидно. |
We must match the threat of drugs with the appropriate response at the domestic and international levels. |
Мы должны дать адекватный ответ на угрозу наркотиков на национальном и международном уровнях. |
Cooperation at the international and regional levels is essential in order for us to succeed. |
Основополагающее значение для нашего успеха имеет сотрудничество на международном и региональном уровнях. |
Liechtenstein's efforts focus in particular on combating money-laundering and organized crime, both at the national and international levels. |
Усилия Лихтенштейна направлены главным образом на борьбу с "отмыванием" денег и организованной преступностью как на национальном, так и на международном уровнях. |
That committee draws up general policies and coordinates efforts at the State and non-governmental levels in this area. |
Этот комитет разрабатывает общую политику и координирует усилия в этой области на государственном и неправительственном уровнях. |
My country notes with satisfaction the international efforts made at the regional and international levels. |
Моя страна с удовлетворением отмечает международные усилия, предпринимаемые на региональном и международном уровнях. |
Since then a lot has been done and achieved at the national, regional and global levels. |
С тех пор были предприняты существенные меры и достигнуты важные результаты на национальном, региональном и международном уровнях. |
Ghana has sought to pursue its international obligations by forging a close working relationship at both the bilateral and multilateral levels. |
Гана стремится выполнять все международные обязательства по налаживанию тесных рабочих взаимоотношений как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
Local measures against drugs cannot bear fruit unless they are accompanied by policies and action at the regional and international levels. |
Усилия, предпринимаемые в борьбе с наркотиками на местном уровне, не приведут к положительным результатам, если они не будут сопровождаться стратегиями и действиями на региональном и международном уровнях. |