Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
They also advocate for ratification and implementation of such protocols, including through joint initiatives at the global, regional and national levels. Они выступают также за ратификацию и осуществление таких протоколов, в том числе через посредство совместных инициатив на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The Special Rapporteur provides a description of the problem and examines legal and policy responses at the international, regional and national levels. Специальный докладчик представляет описание проблемы и анализирует меры правового и политического характера по противодействию этому явлению, предпринимаемые на международном, региональном и национальном уровнях.
Multilateral coordinated effort and policy coherence at the global and national levels is imperative to ensure sustained and timely investments in children. Для обеспечения устойчивых и своевременных инвестиций в развитие детей крайне важны многосторонняя координация усилий и согласованность политики на глобальном и национальном уровнях.
Some suggested that this topic should be explicitly mentioned in the clean water strategy at both the international and country levels. Другие выразили мнение, что эта тема должна прямо упоминаться в рамках обсуждения стратегии по вопросам чистых водных ресурсов на международном и страновом уровнях.
Synergies between development partners at different levels and in different forums need to be further explored. Следует дополнительно рассмотреть вопрос о синергии усилий партнеров по процессу развития на различных уровнях и различных форумах.
Identifying the causal factors at national and local levels should inform the design of appropriate programmatic responses. Выявление причинно-следственной связи на национальном и местном уровнях должно помочь правильно сориентировать программы реагирования на эти проблемы.
Wastewater management takes place at different levels of government, which interact and overlap. Очистка сточных вод осуществляется на разных взаимосвязанных и перекрестных уровнях государственного управления.
In this context, the World Bank cooperates with middle-income countries at the country, regional and global levels. Учитывая это, Всемирный банк сотрудничает со странами со средним уровнем дохода на страновом, региональном и глобальном уровнях.
It can also ease community relations and promote understanding at the national and international levels. Это может также облегчить межобщинные отношения и способствовать пониманию на национальном и международном уровнях.
The Special Representative promotes the swift ratification and implementation of these Protocols at the global, regional and national levels. Специальный представитель выступает за скорейшую ратификацию и осуществление этих протоколов на общемировом, региональном и национальном уровнях.
Preventive measures need to cover a large spectrum of issues at various levels in an integrated and holistic manner. Превентивные меры должны комплексно и всеобъемлюще охватывать широкий спектр проблем на различных уровнях.
Certain aspects of migration are more frequently discussed at the bilateral and multilateral levels, such as the connections between migration and development. Некоторые аспекты миграции, например связи между миграцией и развитием, чаще прочих обсуждаются на двустороннем и многостороннем уровнях.
Good governance at the national level is thus a basis for more effective cooperation at the regional and global levels. Следовательно, благое управление на национальном уровне создает основу для более действенного сотрудничества на региональном и глобальном уровнях.
In this regard, mapping exercises were started or completed at different country levels. В этой связи на различных страновых уровнях была начата или завершена работа по составлению планов.
The contribution of the right to adequate food to the eradication of hunger and malnutrition operates at three levels. Вклад права на достаточное питание в борьбу с голодом и недоеданием осуществляется на трех уровнях.
A considerable amount of jurisprudence at the international and regional levels has also consistently found that conditions of detention can amount to inhuman and degrading treatment. Результаты значительного количества исследований в области права на международном и региональном уровнях также неизменно свидетельствуют о том, что условия содержания под стражей могут расцениваться как бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Democracy is a singular way of allowing for effective popular participation in decision-making processes at both national and local levels. Демократия является единственным в своем роде способом обеспечения эффективного участия населения в процессах принятия решений как на национальном, так и местном уровнях.
Effective alternative development strategies and programmes require, as appropriate, the strengthening of relevant governmental institutions at the national, regional and local levels. Эффективные стратегии и программы альтернативного развития требуют укрепления, если это уместно, соответствующих правительственных учреждений на национальном, региональном и местном уровнях.
The activities highlighted effective practices and challenges that should be addressed in strengthening implementation at the national, regional and international levels. Предпринятые действия отражают эффективную практику и проблемы, требующие своего решения, в контексте обеспечения осуществления Декларации на национальном, региональном и международном уровнях.
The view that diversity management at the national and international levels was key to tackling minority rights challenges was reiterated. Было вновь высказано мнение о том, что учет многообразия на государственном и международном уровнях играет ключевую роль в решении проблемы соблюдения прав меньшинств.
The first sessions focused on the general normative framework as relevant to the rights of minorities at both the international and regional levels. Первые заседания были посвящены вопросам общей нормативной базы, актуальным с точки зрения прав меньшинств на международном и региональном уровнях.
Identify and initiate pilot projects at selected levels (regional, national, facility, specific waste stream) to demonstrate ESM. Определение и организация экспериментальных проектов на отдельных уровнях (региональном, национальном, на уровне объектов, по конкретным потокам отходов) с целью демонстрации ЭОР.
Early warning and new emerging issues continue to be identified across thematic areas and geographic levels. Вопросы раннего оповещения и возникающих проблем по-прежнему подчеркиваются в работе по всем темам и на всех географических уровнях.
Sustainable utilization of coastal areas and ocean resources also requires effective coordination and cooperation at the regional and global levels. Для обеспечения устойчивого использования прибрежных районов и морских ресурсов надлежит также осуществлять эффективную координацию и сотрудничество на региональном и общемировом уровнях.
A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития.