Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
In particular, capacity-building programmes at the international and regional levels are important. Особое значение имеют, в частности, программы укрепления потенциала на международном и региональном уровнях.
Another was the impact of regional integration on such clauses at the multilateral and bilateral levels. Еще один - воздействие региональной интеграции на такие клаузулы на многостороннем и двустороннем уровнях.
Andorra promotes solidarity among human beings at both the community and the Government levels. Андорра поощряет солидарность между людьми как на общинном, так и на правительственном уровнях.
There is talk of strategic alliances at various levels within these interdependent relationships and of failed States. В рамках этих взаимозависимых отношений обсуждаются на различных уровнях вопросы, касающиеся стратегических союзов и несостоявшихся государств.
Need multidisciplinary groups at national and international levels. Необходимость междисциплинарных групп на национальном и международном уровнях.
It includes mechanisms for use both at the international and national, levels. Он включает механизмы на предмет использования как на международном, так и на национальном уровнях.
There was no definition of the right to peace at the general level that could be applied to the concrete context-relevant levels. На общем уровне нет определения права на мир, которое могло бы применяться на конкретных уровнях, соответствующих определенным контекстам.
In addition to domestic matters, discussions consistently include issues of concern at the regional and global levels. Наряду с внутренними вопросами постоянно обсуждались вопросы, вызывающие озабоченность на региональном и глобальном уровнях.
Promoter of grass-roots organizations and social processes at the regional and local levels. Является инициатором социальных и организационных процессов в общинах на региональном и местном уровнях.
The present section sets forth the results of an independent review of progress in mutual accountability and transparency at the national and international levels. В настоящем разделе представлены результаты независимой оценки прогресса в деле укрепления взаимной подотчетности и транспарентности на национальном и международном уровнях.
Exchange of technology was reported by a number of Parties both at the national and international levels. Ряд Сторон сообщили об обмене технологией как на национальном, так и на международном уровнях.
In addition, the document outlines various actions and initiatives that could be taken at the national and regional levels to promote regional connectivity. Кроме того, в документе излагаются различные меры и инициативы, которые могли бы быть развернуты на национальном и региональном уровнях в целях поощрения региональной соединяемости.
Determination to fight road traffic fatalities and injuries should be clear and explicit at the regional and national levels. Решимость бороться со смертями и увечьями в результате ДТР должна быть ясно и однозначно продемонстрирована на региональном и национальном уровнях.
UNDP should develop guidelines on how to integrate poverty reduction and environmental management goals into programming at the global, regional and country levels. ПРООН следует разработать рекомендации по вопросам интеграции целей в области сокращения масштабов нищеты и рационального природопользования в свои программы на глобальном, региональном и страновом уровнях.
As part of its humanitarian response, the Fund supported specialized training on reproductive health kits and the MISP at regional and national levels. По линии мер гуманитарного реагирования Фонд оказывал поддержку в деле организации специального обучения по комплектам для охраны репродуктивного здоровья и минимальным наборам первичных услуг на национальном и региональном уровнях.
At the regional and country levels, UNFPA supported policy development. На региональном и страновом уровнях ЮНФПА поддерживал разработку политики.
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения.
Sustainable development requires cooperation based on social solidarity at the local, national and international levels. Устойчивое развитие требует сотрудничества на принципах социальной общественной солидарности на местном, национальном и международном уровнях.
GHP seeks to improve humanitarian response by strengthening partnerships at the global and field levels. Глобальная гуманитарная платформа стремится улучшить гуманитарное реагирование путем укрепления партнерских связей на глобальном и местном уровнях.
She also explained that the naturalization procedure was subject to decisions at three levels. Г-жа Миникус далее поясняет, что процедура натурализации предполагает принятие решения на трех уровнях.
The Committee is concerned about the persistent disparities in the levels of unemployment among the regions in the State party. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу устойчивых различий в уровнях безработицы между районами государства-участника.
The full and effective participation of women in security decision-making forums continues to be exceptionally limited at both the local and global levels. Полномасштабное и эффективное участие женщин в форумах по принятию решений в области безопасности по-прежнему является исключительно ограниченным как на местном, так и на глобальном уровнях.
Implementing human rights is an imperative of the Portuguese Government's action at national and international levels. Осуществление прав человека является важнейшим направлением деятельности правительства Португалии на национальном и международном уровнях.
The extent and degree of participation by United Nations organizations remains uneven, particularly at the regional and country levels. Масштабы и степень участия организации системы Организации Объединенных Наций остаются неодинаковыми, особенно на региональном и страновом уровнях.
In this context, the Representative recommended that steps should be taken to build capacities at the regional and local levels. В этой связи Представитель рекомендовал принять меры по укреплению потенциала на районном и местном уровнях.