Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Establish a Joint Commission to conduct accident surveillance at national and provincial levels. Учредить Совместную комиссию для ведения мониторинга происшествий на национальном и провинциальном уровнях.
Decentralize the information management system at the different levels in the country. Децентрализовать в стране систему информационного обеспечения на разных уровнях.
Many measures of various kinds at the national, regional, and international levels were undertaken to promote human rights. На национальном, региональном и международном уровнях осуществляется большое число различных мероприятий по поощрению прав человека.
He described the key tasks under the Convention and the roles of various competent authorities at the national and local levels. Он остановился на ключевых задачах в рамках Конвенции и функциях различных компетентных органов на национальном и местном уровнях.
Comprehensive measures are being adopted at the national and regional levels with a view to the early detection of family problems. В целях раннего выявления семейного неблагополучия в республике принимаются комплексные меры на республиканском и региональном уровнях.
Speakers summarized the progress made at the policy and the legislative levels in implementing the Migrants Protocol. Ораторы обобщили успехи, достигнутые на директивном и законодательном уровнях в осуществлении Протокола о мигрантах.
Thus, disease reporting procedures at the national, regional, and international levels contribute to the object and purpose of the Convention. Таким образом, процедуры отчетности о заболеваниях на национальном, региональном и международном уровнях способствуют объекту и цели Конвенции.
He noted that the fight against corruption had received priority attention at the national, regional and global levels. Он отметил, что борьбе против коррупции уделяется первостепенное внимание на национальном, региональном и глобальном уровнях.
This is a long-standing commitment of the United States, repeatedly reaffirmed at the highest levels of the U.S. Government. Таково долголетнее обязательство Соединенных Штатов, неоднократно подтверждавшееся на самых высоких уровнях правительства США1.
The ongoing training of the employees of the Ministry of Internal Affairs is conducted at several levels, in various forms. Профессиональная подготовка служащих министерства внутренних дел осуществляется сегодня на нескольких уровнях и в различных формах.
Protection was ensured at three levels. Эта защита осуществляется на трех уровнях.
Also internationally, Peru ensured the same three levels of protection. В международном плане Перу также осуществляет защиту на этих трех уровнях.
The Italian military forces, at different levels, are continuously briefed on the fundamental principles and on the entire humanitarian law system. Итальянские вооруженные силы на разных уровнях непрерывно инструктируются по фундаментальным принципам и по всей гуманитарно-правовой системе.
The higher levels of command of the Spanish armed forces have legal advisers on their staff who advise the corresponding commanding officers. На высших уровнях командования испанских вооруженных сил имеются штатные юридические советники, предоставляющие консультации соответствующему командному составу.
However, the adopted conservation and management measures are designed to maintain or rebuild stocks to levels that can permit the maximum sustainable catch. Однако введенные ею рыбоохранные и рыбохозяйственные меры задуманы таким образом, чтобы поддерживать запасы на уровнях или восстанавливать их до уровней, которые способны обеспечить максимальный устойчивый улов.
Chile has signed and ratified all the nuclear disarmament and non-proliferation instruments at the regional and universal levels. Чили подписало и ратифицировало все инструменты по ядерному разоружению и нераспространению на региональном и универсальном уровнях.
The fuel cycle programmes have been the subject of deliberations and discussions at the governmental and non-governmental levels. Программы топливного цикла стали предметом рассмотрений и дискуссий на правительственном и неправительственном уровнях.
Openness as a way of strengthening confidence and security is an important element of arms control at the global and regional levels. Открытость как мера укрепления доверия и безопасности - важный элемент контроля над вооружениями на глобальном и региональном уровнях.
Transparency-building measures were and will be one of the key elements in constructing a positive environment conducive to disarmament at the regional and international levels. Меры повышения транспарентности были и будут одним из ключевых элементов формирования позитивной среды, благоприятствующей разоружению на региональном и международном уровнях.
Immediate action was needed to include indigenous issues among policy and budgetary priorities at the national and international levels. Требуется принять срочные меры по включению вопросов коренных народов в число приоритетов в политической и бюджетной сфере на национальном и международном уровнях.
Without education, people did not have the tools necessary for entering the many arenas of power at the national and international levels. Не имея образования, люди не имеют в своем распоряжении средств, необходимых для участия во многих сферах власти на национальном и международном уровнях.
In addition to strengthening the military capacities, it was necessary to improve regional representation at higher management levels. Наряду с укреплением военного потенциала необходимо совершенствовать региональное представительство на более высоких уровнях управления.
In addition, there were few women at those levels. Кроме того, на этих уровнях работает мало женщин.
This matter is dealt with in coordination with grass-roots organizations and the prevention and social assistance committees at different levels. Эта работа ведется на разных уровнях совместно с массовыми организациями и комиссиями по профилактике и оказанию социальной поддержки.
Discussions have been generated at various levels and in the media. Это вызвало дискуссии на разных уровнях и в средствах массовой информации.