| Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. | Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
| Promotion of environmentally sustainable development and strengthening institutional mechanisms of environmental protection at national and regional levels. | Поощрение экологически устойчивого развития и укрепление институциональных механизмов охраны окружающей среды на национальном и региональном уровнях. |
| Closer coordination at the regional and country levels should be fostered among organizations of the United Nations system. | Необходимо содействовать более тесной координации организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном и страновом уровнях. |
| Engineers and scientists at the international and regional levels carry out the exchange of information. | Обмен такой информацией осуществляют инженеры и ученые на международном и региональном уровнях. |
| There is greater harmony and convergence of views on many development issues at both the national and international levels. | Позиции в отношении многих вопросов в области развития как на национальном, так и на международном уровнях характеризуются более высокой степенью согласованности и совпадения. |
| Today's reality is globalization, borderlessness and integration at the international, regional and subregional levels. | Сегодняшней реальностью является глобализация, исчезновение границ и интеграция на международном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Constructive economic cooperation on bilateral, regional and global levels remains Croatia's firm goal. | Конструктивное экономическое сотрудничество на двустороннем, региональном и глобальном уровнях остается важнейшей целью Хорватии. |
| Non-governmental organizations have acquired access to the United Nations at different levels, and participate in many of its discussions. | Неправительственные организации получили доступ к Организации Объединенных Наций на всех уровнях и участвуют во многих ее обсуждениях. |
| We all now have the responsibility to implement the decisions contained in the final document, at the national, regional and international levels. | Мы должны теперь выполнить закрепленные в заключительном документе решения на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The growth of the representation of women at the highest levels of State authority is smaller than in previous years. | Динамика роста представительности женщин на высших уровнях государственной власти, в сравнении с предыдущими годами, снизилась. |
| The fight against narcotics required patience and collaboration at the international, regional and subregional levels. | Борьба с наркотиками потребует терпения и сотрудничества на международном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Her Government hoped that the World Conference would set specific objectives to be achieved at the national, regional and international levels. | Ее правительство надеется, что Всемирная конференция определит конкретные задачи в целях их достижения на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The Geneva office would oversee substantive preparations, ensuring inputs from the country and regional levels. | Отделение в Женеве будет осуществлять надзор за основной подготовкой, обеспечивая участие на страновом и региональном уровнях. |
| Syria has expressed at the highest levels its commitment to implementing resolution 1701. | Сирия на самых высоких уровнях выражала свою приверженность осуществлению резолюции 1701. |
| In the context of United Nations reform, UNFPA strengthened partnerships and programming at country, regional and global levels. | В контексте реформирования Организации Объединенных Наций ЮНФПА укрепил партнерства и деятельность по разработке программ на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| The programme identified outputs but did not clarify the roles at regional and global levels to achieve each output. | В программе определяются конечные результаты, но не уточняются роли для достижения каждого результата на региональном и глобальном уровнях. |
| In my previous reports I informed the Security Council about the extensive liaison on operational matters at different levels. | В своих предыдущих докладах я информировал Совет Безопасности о наличии широких контактов по оперативным вопросам на различных уровнях. |
| UNCTAD was expected to be a key actor in any Aid for Trade mechanism at national, regional and global levels. | ЮНКТАД должна взять на себя ключевую роль в любом механизме по оказанию помощи в интересах торговли на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| In China, all levels of government are invested heavily in raising public awareness on the importance of S&T. | В Китае на всех уровнях государственного управления расходуются большие средства на информирование о важности НиТ. |
| Militias and other groups continue to challenge the rule of law at the local and regional levels. | Ополченцы и другие группировки продолжают угрожать правопорядку на местном и районном уровнях. |
| Capacity-building for good governance at central and municipal levels to support: | а) создание потенциала для благого управления на центральном и муниципальном уровнях в поддержку: |
| The investigation teams must, therefore, have sufficient investigative capacity at several professional grade levels. | По этой причине следственные группы должны обладать достаточным следственным потенциалом на нескольких профессиональных уровнях. |
| The synergistic implementation is facilitated through activities at the national and local levels. | Синергическому осуществлению способствует деятельность, проводимая на национальном и местном уровнях. |
| Financial constraints at national but also at subregional and regional levels are still considered the main obstacle to accelerated implementation. | Главным препятствием для ускорения процесса осуществления по-прежнему считаются финансовые трудности на национальном, а также на субрегиональном и региональном уровнях. |
| National reports underline that the participatory approach has been successful in the UNCCD implementation process at national, subregional and regional levels. | В национальных докладах подчеркивается, что в процессе осуществления КБОООН на национальном, субрегиональном и региональном уровнях успешно применялся подход, основанный на принципах участия. |