The cooperative networking approach can be used at a number of levels within the SRAP, RAP and TPN. |
Подход, основанный на сетевом сотрудничестве, может использоваться на различных уровнях в рамках СРПД, РПД и ТПС. |
The technology must be sufficiently flexible to provide useful results at many different levels of technological development. |
Технология должна быть достаточно гибкой, чтобы давать полезные результаты на многих различных уровнях технологического развития. |
The links of dryland degradation with poverty are clear at the regional, national and local levels. |
Взаимосвязь деградации засушливых земель и бедности на региональном, национальном и местном уровнях очевидна. |
Informal meetings had been held at various levels with representatives of regional groups and individually with representatives of some countries. |
Проведены неофициаль-ные совещания на различных уровнях с пред-ставителями региональных групп и индивидуально с представителями некоторых стран. |
Yet, migration policies at the national and international levels do not reflect this reality. |
Однако миграционная политика на национальном и международном уровнях эту реальность не отражает. |
This structural approach must be complemented by action at other levels, both globally and nationally. |
Этот структурный подход должен дополняться мерами на других уровнях, глобальном и национальном. |
All of these elements contribute to the creation of an infrastructure for peace at both the international and national levels. |
Все эти элементы способствуют созданию инфраструктуры мира на международном и национальном уровнях. |
Here too, mutually reinforcing actions are under way at the systemic, structural and operational levels. |
Здесь тоже осуществляются взаимодополняющие усилия на системном, структурном и оперативном уровнях. |
There are many other actors at the international, national and local levels that have an important role to play in conflict prevention. |
На международном, национальном и местном уровнях имеется много других субъектов, которым отводится важная роль в деле предотвращения конфликтов. |
Bringing together donors and international partners at the international and country levels contributes to providing a more effective response to the pandemic. |
Объединение усилий доноров и международных партнеров на международном и страновом уровнях способствует более эффективному реагированию на пандемию. |
There is a need for greater coordination at the regional and subregional levels in order to exchange experiences and be able to develop programmes jointly. |
Необходимо наладить более эффективную координацию усилий на региональном и субрегиональном уровнях для обмена опытом и совместной разработки ежедневных программ. |
It is an interdisciplinary programme adopted by the Council of Ministers and implemented at all administrative levels. |
Это - междисциплинарная программа, принятая Советом министров и осуществляемая на всех административных уровнях. |
Accordingly, we all have to work together on all levels in combating the epidemic. |
Соответственно, нам всем надо совместно работать на всех уровнях в борьбе с этой эпидемией. |
Those are some of the qualities and instruments that we need on various levels. |
Вот некоторые из качеств и инструментов, в которых мы нуждаемся на различных уровнях. |
The technical cooperation work included making linkages with appropriate partners at the regional and country levels in order to provide the follow-up necessary for developing national capacity. |
Работа в области технического сотрудничества включала налаживание связей с соответствующими партнерами на региональном и страновом уровнях, с тем чтобы наладить осуществление последующих мероприятий, которые необходимы для усиления национального потенциала. |
Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. |
В организации, осуществляющей космические полеты, руководство работой по обеспечению безопасности следует проявлять на самых высоких уровнях. |
The legislative measures can be defined on two levels - in terms of international law and internal law. |
Законодательные меры можно определить как меры, осуществляемые на двух уровнях - в рамках международного и внутреннего права. |
TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. |
«ТеррАфрика» является единой платформой, благодаря которой партнеры имеют возможность поддерживать правительства стран Африки и более эффективно направлять и согласовывать капиталовложения на различных уровнях. |
At the national, regional and global levels, policies and strategies are being reshaped in order to meet the new realities. |
На национальном, региональном и глобальном уровнях идет перестройка политики и стратегий, с тем чтобы они отвечали новым реальностям. |
The policies seem to be taking place both at the regional and bilateral levels. |
Похоже, что такие меры принимаются как на региональном, так и двустороннем уровнях. |
Boys tend to begin paid labour early, and that has a direct impact on their schooling levels. |
Мальчики привлекаются к наемному труду в раннем возрасте, что непосредственно отражается на уровнях получаемого ими школьного образования. |
Mainstreaming efforts will be focused at three levels: policy; planning cycle; and monitoring and evaluation. |
Меры в области актуализации будут приниматься на трех уровнях: политика, цикл планирования, а также контроль и оценка. |
Gaps are being narrowed in policy analysis and research at the national, regional and district levels. |
Пробелы заполняются в результате анализа политики и исследований на национальном, региональном и окружном уровнях. |
Nevertheless, while women's participation in all levels of national politics is constantly growing, it remains low. |
Однако участие женщин на всех уровнях политической жизни государства хотя постоянно и возрастает, но остается незначительным. |
Government bodies at the federal, regional and local levels were cooperating more actively with civil society. |
Правительственные органы на федеральном, региональном и местном уровнях более активно сотрудничают с гражданским обществом. |