Those were taken to be global targets that did not necessarily apply at the regional or national levels. |
Эти цифры были приняты за глобальные целевые показатели, необязательно применимые на региональном или национальном уровнях. |
It also provides technical support to programme and project formulation at the country and sub-regional levels. |
Сюда входит и техническая поддержка разработки программ и проектов на национальном и субрегиональном уровнях. |
(b) Bulgaria: A regulation concerning admissible levels of emissions of harmful substances should become effective in 1997. |
Ь) Болгария: В 1997 году должно вступить в силу постановление о допустимых уровнях выбросов вредных веществ. |
The subprogramme will aim to bring about synergy among Governments and intergovernmental and non-governmental organizations at the global, regional and subregional levels. |
Подпрограмма будет нацелена на обеспечение согласованности действий правительств и межправительственных и неправительственных организаций на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
The special session would consider ways through which implementation at national and local levels could be further promoted and supported. |
На специальной сессии будут рассмотрены пути дальнейшего поощрения и поддержки практических мероприятий на национальном и местном уровнях. |
Opportunities for cooperation on the regional and global levels are also identified and fostered. |
Программа также занимается выявлением возможностей для сотрудничества на региональном и глобальном уровнях и способствует расширению таких возможностей. |
Provision of technical assistance at national, subregional and regional levels will constitute a key element of the overall strategy of the Centre for International Crime Prevention. |
Ключевым элементом общей стратегии Центра по предупреждению международной преступности будет оказание технической помощи на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
In addition to the Global Programme, technical assistance projects at the national and subregional levels are envisaged. |
Помимо Глобальной программы предусмотрено осуществление проектов технической помощи на национальном и субрегиональном уровнях. |
17.77 At the subregional and regional levels, the subprogramme will continue to strengthen cooperative mechanisms to address common environmental problems. |
17.77 На субрегиональном и региональном уровнях данная подпрограмма будет продолжать укреплять механизмы сотрудничества для решения общих экологических проблем. |
Moreover, the costs of service levels should have been fully justified, bearing in mind market developments and recent price trends. |
Кроме того, стоимость обслуживания на различных уровнях должна была быть полностью обоснована с учетом динамики развития рынка и последних тенденций в области цен. |
The Advisory Committee was informed that there were 13 representatives of the Secretary-General in special political missions appointed at different levels. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что имеется 13 представителей Генерального секретаря в специальных политических миссиях, назначенных на различных уровнях. |
To hold regular consultations at appropriate levels on matters of mutual interest. |
Проводить регулярные консультации на соответствующих уровнях по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Furthermore, at the country, regional and international levels, there is a compelling need for mobilizing external financial resources for sustainable energy development. |
Кроме того, на страновом, региональном и международном уровнях устойчивое развитие энергетики настоятельно требует мобилизации внешних финансовых ресурсов. |
Provision is also made for public and private sector training at the technical and management levels. |
Предусмотрена также подготовка кадров для государственного и частного секторов на техническом и управленческом уровнях. |
There is also a need for the development of subnational disaggregation to address social issues at the local and regional levels. |
Кроме того, необходимо готовить разукрупненные на субнациональном уровне данные для решения социальных проблем на местном и региональном уровнях. |
The work on benchmarks is continuing, involving, inter alia, their applicability at the regional and subregional levels. |
Работа над целевыми показателями продолжается и включает, в частности, определение их применимости на региональном и субрегиональном уровнях. |
The Committee welcomes the information that human rights education is now available throughout all levels of education. |
Комитет приветствует информацию о том, что образование в области прав человека в настоящее время обеспечивается на всех уровнях обучения. |
Please provide the latest enrolment statistics, disaggregated by gender, for students attending school at various levels. |
Просьба представить самые последние статистические данные о численности учащихся школ на различных уровнях с разбивкой по признаку пола. |
ICSW has given emphasis to arranging intergovernmental discussions at regional and subregional levels. |
МССО уделяет особое внимание организации межправительственных дискуссий на региональном и субрегиональном уровнях. |
There is much collaboration at the regional and national levels with United Nations agencies, especially UNFPA. |
Имеет место широкое взаимодействие на региональном и национальном уровнях с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно ЮНФПА. |
It is our duty to continue our work towards the full implementation of resolution 1325 at the national, regional and international levels. |
Наш долг - продолжать свою работу на благо полного осуществления резолюции 1325 на национальных, региональных и международном уровнях. |
Large Geographic Information System databases will continue to be developed at the national and local levels. |
На национальном и местном уровнях будет продолжаться деятельность по дальнейшему расширению крупных баз данных Системы географической информации. |
Civil service reforms were initiated to improve accountability, transparency and efficiency in all levels of government. |
Было начато осуществление реформы гражданской службы для повышения степени подотчетности, транспарентности и эффективности на всех уровнях системы управления. |
Another delegation suggested that protection measures be adopted urgently at global, regional and country levels. |
Одна из делегаций выдвинула предложение о принятии таких мер по защите в неотложном порядке на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The United Kingdom supports the full implementation at national, regional and international levels of the United Nations Programme of Action. |
Соединенное Королевство выступает за всестороннее осуществление на национальном, региональном и международном уровнях Программы действий Организации Объединенных Наций. |