Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The structure includes performance-monitoring dashboards, which allow for monitoring and reporting on indicators at country, regional and corporate levels. Данная структура предполагает наличие системы контроля показателей, обеспечивающую возможность их отслеживания и представление по ним отчетности на страновом, региональном и общеорганизационном уровнях.
He explained how UNICEF had strengthened its capacity at country and regional levels. Оратор пояснил, каким образом ЮНИСЕФ укрепляет свой потенциал на страновом и региональном уровнях.
During 2001, this has included support to over 50 programmes at country and regional levels. В 2001 году эта деятельность включала оказание поддержки более 50 программам, осуществляемым на страновом и региональном уровнях.
Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. Претворение Монтеррейского консенсуса в практические действия связано с таким процессом, ведущим к решениям на национальном и международном уровнях, который требует наличия твердой политической воли.
Improved coordination of and cooperation among donors and international organizations is a necessity at the national, regional and international levels. В число насущных задач на национальном, региональном и международном уровнях входит улучшение координации деятельности доноров и международных организаций и углубление сотрудничества между ними.
Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. Политическая воля на самых высоких уровнях правительства необходима для многосекторального сотрудничества и для того, чтобы сделать развитие людских ресурсов приоритетной задачей.
The overall objective of the Initiative is to eliminate gender discrimination and disparity in education systems through actions at national, district and community levels. Своей общей задачей эта Инициатива ставит ликвидацию гендерной дискриминации и неравенство в системах образования путем принятия мер на национальном, районном уровнях и на уровне общин.
The Statistics Division provides direct technical assistance at the country and regional levels through its advisory services and its series of training workshops. Статистический отдел оказывает непосредственную техническую помощь на страновом и региональном уровнях посредством предоставления консультационных услуг и проведения серии учебных семинаров.
The United Nations system has a portfolio of responsibilities and operates at a variety of levels that are particular to it. Система Организации Объединенных Наций имеет целый комплекс обязанностей и действует на самых различных уровнях, сообразуясь с ними.
This could include helping to mobilize the United Nations system more effectively at regional and subregional levels. Это могло бы включать оказание помощи в более эффективную мобилизацию системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях.
The reform and adaptation of the United Nations to meet present requirements and needs can and should be pursued at different levels. Осуществление реформы и перестройки Организации Объединенных Наций для того, чтобы она могла отвечать современным условиям и требования, должны обеспечиваться на различных уровнях.
To combat the HIV/AIDS pandemic, we need to take effective action at the international, regional and national levels. Для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа нам необходимо предпринимать эффективные действия на международном, региональном и национальном уровнях.
But sanctions have reduced enrolment rates at all educational levels. Однако санкции привели к сокращению числа учащихся на всех уровнях образования.
There is an urgent need to harmonize legal definitions, procedures and cooperation at the national and regional levels in accordance with international standards. Существует неотложная потребность в согласовании юридических определений, процедур и сотрудничества на национальном и региональном уровнях в соответствии с международными стандартами.
The broad scope of issues and processes involved requires more effective dialogue at country, regional and headquarters levels. Масштабность проблем и процессов обусловливает необходимость в более эффективном диалоге на страновом и региональном уровнях, а также на уровне штаб-квартир.
In addition, the programme has been expanded to produce estimates of food deprivation at the national and subnational levels. Кроме того, в рамках программы расширена работа по расчету оценочных показателей дефицита продовольствия на национальном и субнациональном уровнях.
The Plan of Implementation defines the need for the development of environment statistics and indicators at the national, regional and international levels. В Плане осуществления определены потребности в отношении развития экологической статистики и разработки показателей на национальном, региональном и международном уровнях.
We believe that this process should continue to be intensified at both national and regional levels. Мы считаем, что этот процесс необходимо и далее углублять как на национальном, так и на региональном уровнях.
It welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels and supports and encourages confidence-building measures. В нем приветствуются инициативы в направлении разоружения, нераспространения и безопасности, предпринятые некоторыми странами на региональном и субрегиональном уровнях, и выражается поддержка и поощрение мер укрепления доверия.
Participants recommended that effective action be taken as a matter of urgency at the national and international levels. Участники рекомендовали в срочном порядке принять эффективные меры на национальном и международном уровнях.
In addition to their work at the local and national levels, they participate in the annual sessions of functional commissions. Помимо их деятельности на местном и национальном уровнях они принимают участие в ежегодных сессиях функциональных комиссий.
Consequently, the time has come to act rapidly and effectively at the global, regional and national levels. Пришло время действовать быстро и эффективно на глобальном, региональном и государственном уровнях.
Achieving the target will require a major effort in resource mobilization at both the national and international levels. Для достижения этой цели потребуются значительные усилия в деле мобилизации ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях.
The participants also expressed the desirability of restoring ODA levels in real terms. Участники отметили также желательность вернуться к представлению информации об уровнях ОПР в реальном выражении.
This is a subject on which efforts at the global, regional, subregional and national levels are already in progress. В этой области уже предпринимаются усилия на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.