| This is based on the most recent resource allocation levels, noting that the financial situation of UNCDF has improved. | Эта сумма основана на самых последних уровнях распределения ресурсов, принимая во внимание улучшение финансового положения ФКРООН. |
| Promoting regional cooperation and integration will help to overcome disparities in the levels of national development. | Поощрение регионального сотрудничества и интеграции будет способствовать преодолению различий в уровнях национального развития. |
| The Director, Evaluation, noted that increasing attention was being given to management responses to various evaluations at different levels of the organization. | Директор по оценке отметил, что повышенное внимание уделяется ответным мерам руководства на результаты различных оценок, проведенных на разных уровнях организации. |
| UNICEF would have to work towards closing the gaps in technical capacity at the country and regional levels. | ЮНИСЕФ необходимо будет и далее проводить работу по устранению пробелов в области технического потенциала на страновом и региональном уровнях. |
| It also had a spatial dimension such that policy coherence between different levels of government needed to be improved. | Этот аспект также является весьма широким, что требует более тщательного согласования политики на разных уровнях управления. |
| The transformative change required for sustainable development cannot be achieved without an adequate enabling environment at all policy-making levels. | Глубокие преобразования, которые необходимы для обеспечения устойчивого развития, не могут быть реализованы без создания надлежащей благоприятствующей среды на всех уровнях принятия политических решений. |
| It is concerned that the majority of them are hired at the lower levels of the Administration. | Он обеспокоен тем, что большинство из них работает на более низких уровнях управления. |
| Acts of violence against women are an obstacle to their participation and representation at the national, departmental and municipal levels. | Одним из главных препятствий на пути участия женщин в политике на национальном, департаментском и муниципальном уровнях является совершение против них актов насилия. |
| Its activities include trade fairs, business matching and networking and training at local, regional and international levels. | Он занимается организацией торговых ярмарок, поиском бизнес-партнеров, налаживанием контактов и обучением на местном, региональном и международном уровнях. |
| In recent years, there has been a marked increase in the private and/or community provision of all levels of education. | За последние годы отмечается значительный рост предложения частного и/или общинного обучения на всех уровнях образования. |
| While women remain the principal household providers at local, provincial and national levels, they do not have a recognized economic status. | На местном, провинциальном и национальном уровнях женщины, которые остаются основными добытчиками средств к существованию в домохозяйстве, еще не имеют признанного экономического положения. |
| Please also indicate whether there is cooperation established among national, regional, departmental and local levels. | Просьба также сообщить, обеспечивается ли сотрудничество в рамках деятельности, осуществляемой на национальном, региональном, департаментском и местном уровнях. |
| Regarding access to education, the situation between 2004 and 2008 evolved differently by levels of education. | Ситуация в области доступа к образованию в период с 2004 по 2008 год развивалась по-разному на различных уровнях образования. |
| The second objective is to integrate the gender approach in planning and budgeting processes at national and municipal levels. | Вторая цель заключается в учете гендерного подхода при планировании и составлении бюджета на национальном и муниципальном уровнях. |
| The performance of females in both levels is above that of males. | На обоих уровнях показатели успеваемости у девушек выше, чем у юношей. |
| There have been several credit and saving schemes operated nationally and at region administrative levels. | Существует ряд кредитно-сберегательных программ, действующих на национальном и региональном административном уровнях. |
| The Report stresses the need to commit to the implementation of the equality policy on all levels. | В докладе подчеркивается необходимость серьезного отношения к осуществлению политики обеспечения равноправия на всех уровнях. |
| In connection with the structural reforms of municipalities, the realization of the provisions on quotas must be monitored on all levels of administration. | В связи со структурным реформированием муниципалитетов должен быть обеспечен контроль над выполнением положений о квотах на всех уровнях управления. |
| States should identify factors at national and subnational levels that create vulnerabilities for children or that disadvantage certain groups of children. | Государства должны выявлять существующие на национальном и местном уровнях факторы, которые создают различные виды уязвимости детей или ставят их в неблагоприятное положение. |
| The Committee recognizes the progress made by Austria in developing anti-discrimination laws at the federal and regional levels. | Комитет признает достигнутый Австрией прогресс в разработке антидискриминационных законов на федеральном и региональном уровнях. |
| In addition to participating in the local trade fair, some individuals/organisations also participate at the regional and international levels. | В дополнение к участию в местной торговой ярмарке некоторые представители/организации также участвуют в мероприятиях на региональном и международном уровнях. |
| Programmes for empowering women's entrepreneurship were organised at central and local levels, and in partnership with associations. | Программы по расширению прав и возможностей женщин в области предпринимательской деятельности организовывались на государственном и местном уровнях и в сотрудничестве с ассоциациями. |
| These cells have been established at various levels. | Такие подразделения были созданы на различных уровнях. |
| It has been developed in consultation with representatives of civil society at the national and local levels. | Разработка Стратегии сопровождалась консультациями с представителями гражданского общества на национальном и местном уровнях. |
| The Government of Maldives will support leadership training programmes for women's political participation at the national, atoll and island levels. | Правительство Мальдивских Островов намерено поддерживать программы подготовки по развитию лидерских качеств женщин, занимающихся политической деятельностью, на национальном уровне и уровнях атоллов и островов. |