| The report examines preventive action at three levels - systemic, structural and operational - reflecting the latest academic thinking in that respect. | В докладе рассматриваются превентивные меры на трех уровнях - системном, структурном и оперативном, - в чем проявилось самое современное научное мышление в этом отношении. |
| The measures at different levels should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. | Меры на различных уровнях следует принимать на согласованной и взаимодополняемой основе. |
| Strong institutional mechanisms at local, national, regional and international levels are needed to ensure action, coordination, monitoring and accountability. | Для обеспечения действий, координации, мониторинга и отчетности необходимы сильные институционные механизмы на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
| For many developing countries and countries with economies in transition, insufficient capacity in various levels impedes the adequate implementation of MEAs. | Для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой отсутствие достаточного потенциала на различных уровнях препятствует надлежащему выполнению многосторонних природоохранных соглашений. |
| The plan's implementation over the next two years will ensure that literacy is a recurrent issue on all levels in the education system. | Осуществление плана в течение последующих двух лет обеспечит постоянное уделение внимания вопросам грамотности на всех уровнях системы образования. |
| A number of States are cooperating at the bilateral and regional levels outside the framework of RFMOs. | Ряд государств сотрудничает на двустороннем и региональном уровнях вне рамок РРХО. |
| In order to successfully combat cybercrime, effective action is necessary at the national and international levels. | Для успешной борьбы с киберпреступностью необходимы действенные меры на национальном и международном уровнях. |
| A platform should be created to enable effective participation of young people in decision-making processes at national, regional and international levels. | Необходимо разработать платформу для обеспечения эффективного участия молодежи в процессах принятия решений на национальном, региональном и международном уровнях. |
| In 2005, more than 60 training sessions were held at national and regional levels throughout the world. | В 2005 году по всему миру было проведено более 60 учебных занятий на национальном и региональном уровнях. |
| The focal point for Bosnia and Herzegovina organized several events engaging stakeholders on all levels to assess the legislative environment affecting microfinance. | Координационный центр Боснии и Герцеговины организовал ряд мероприятий с участием заинтересованных сторон на всех уровнях в целях оценки правовых условий, сказывающихся на микрофинансировании. |
| The enjoyment of this right was effective at the federal, State, municipal and communal levels. | Осуществление этого права обеспечивается эффективным образом на федеральном, штатном, муниципальном и общинном уровнях. |
| These efforts deserve applause and further support; however, there is certainly scope for further interactions at the international, national and local levels. | Такие усилия заслуживают похвалы и дальнейшей поддержки; однако в этом деле, несомненно, имеются возможности для дальнейшего взаимодействия на международном, национальном и местном уровнях. |
| Such efforts will require enhanced dialogue on sub-regional, regional and pan-African levels. | Такие усилия потребуют проведения более активного диалога на субрегиональном, региональном и общеафриканском уровнях. |
| Encourage regional consultative processes and dialogue on irregular migration to promote greater policy coherence at the national, Sub-regional and regional levels. | Поощрять организацию региональных консультаций и диалога по проблемам стихийной миграции с целью достижения большей политической согласованности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| It should also be based on actions to be taken at national, continental and international levels. | Он должен основываться на мерах, которые необходимо принять на национальном, континентальном и международном уровнях. |
| Thus, my Plan of Action and Strategic Management Plan envisage an increase in operational deployment at the country and regional levels. | Поэтому мой план действий и план стратегического управления предусматривает увеличение оперативного присутствия на страновом и региональном уровнях. |
| In that connection, he analyses the judicial precedents and international standards which bodies defending human rights at the regional and universal levels have developed. | В этой связи он анализирует судебные прецеденты и международные стандарты, разработанные правозащитными органами на региональном и глобальном уровнях. |
| Courses are organized for beginner, intermediate, and advanced levels. | Такие курсы проводятся на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях. |
| Originally, the percentage of posts available for such moves was 30 per cent of appointments at the P-1 and P-2 levels. | Первоначально для назначений на уровнях С1 и С2 путем осуществления перемещений такого рода выделялось 30 процентов должностей. |
| This would occur at three levels: SADC member States, the secretariat and International Cooperating Partners. | Это будет происходить на трех уровнях: государства - члены САДК, секретариат и международные партнеры - участники сотрудничества. |
| They also highlighted the need for an enabling environment at the international and national levels for industrial development, including through improving market access. | Они также подчеркнули необходимость создания на международном и национальном уровнях благоприятных условий для промышленного развития, в частности посредством расширения доступа на рынки. |
| The Group undertook wide-ranging and in-depth discussions on the relevance of the Register at the global, regional and subregional levels. | Группа провела широкое и углубленное обсуждение вопроса о значимости Регистра на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Some of the most notable successes have been at the subnational and municipal levels. | Некоторые из наиболее значительных успехов были достигнуты на субнациональном и муниципальном уровнях. |
| Policies at the national, bilateral, regional or multilateral levels are important to address such concerns. | В снятии обеспокоенности большую роль играет политика на национальном, двустороннем, региональном или многостороннем уровнях. |
| Solutions are being pursued at various levels. | На различных уровнях происходит поиск решений. |