Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The report examines preventive action at three levels - systemic, structural and operational - reflecting the latest academic thinking in that respect. В докладе рассматриваются превентивные меры на трех уровнях - системном, структурном и оперативном, - в чем проявилось самое современное научное мышление в этом отношении.
The measures at different levels should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. Меры на различных уровнях следует принимать на согласованной и взаимодополняемой основе.
Strong institutional mechanisms at local, national, regional and international levels are needed to ensure action, coordination, monitoring and accountability. Для обеспечения действий, координации, мониторинга и отчетности необходимы сильные институционные механизмы на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
For many developing countries and countries with economies in transition, insufficient capacity in various levels impedes the adequate implementation of MEAs. Для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой отсутствие достаточного потенциала на различных уровнях препятствует надлежащему выполнению многосторонних природоохранных соглашений.
The plan's implementation over the next two years will ensure that literacy is a recurrent issue on all levels in the education system. Осуществление плана в течение последующих двух лет обеспечит постоянное уделение внимания вопросам грамотности на всех уровнях системы образования.
A number of States are cooperating at the bilateral and regional levels outside the framework of RFMOs. Ряд государств сотрудничает на двустороннем и региональном уровнях вне рамок РРХО.
In order to successfully combat cybercrime, effective action is necessary at the national and international levels. Для успешной борьбы с киберпреступностью необходимы действенные меры на национальном и международном уровнях.
A platform should be created to enable effective participation of young people in decision-making processes at national, regional and international levels. Необходимо разработать платформу для обеспечения эффективного участия молодежи в процессах принятия решений на национальном, региональном и международном уровнях.
In 2005, more than 60 training sessions were held at national and regional levels throughout the world. В 2005 году по всему миру было проведено более 60 учебных занятий на национальном и региональном уровнях.
The focal point for Bosnia and Herzegovina organized several events engaging stakeholders on all levels to assess the legislative environment affecting microfinance. Координационный центр Боснии и Герцеговины организовал ряд мероприятий с участием заинтересованных сторон на всех уровнях в целях оценки правовых условий, сказывающихся на микрофинансировании.
The enjoyment of this right was effective at the federal, State, municipal and communal levels. Осуществление этого права обеспечивается эффективным образом на федеральном, штатном, муниципальном и общинном уровнях.
These efforts deserve applause and further support; however, there is certainly scope for further interactions at the international, national and local levels. Такие усилия заслуживают похвалы и дальнейшей поддержки; однако в этом деле, несомненно, имеются возможности для дальнейшего взаимодействия на международном, национальном и местном уровнях.
Such efforts will require enhanced dialogue on sub-regional, regional and pan-African levels. Такие усилия потребуют проведения более активного диалога на субрегиональном, региональном и общеафриканском уровнях.
Encourage regional consultative processes and dialogue on irregular migration to promote greater policy coherence at the national, Sub-regional and regional levels. Поощрять организацию региональных консультаций и диалога по проблемам стихийной миграции с целью достижения большей политической согласованности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
It should also be based on actions to be taken at national, continental and international levels. Он должен основываться на мерах, которые необходимо принять на национальном, континентальном и международном уровнях.
Thus, my Plan of Action and Strategic Management Plan envisage an increase in operational deployment at the country and regional levels. Поэтому мой план действий и план стратегического управления предусматривает увеличение оперативного присутствия на страновом и региональном уровнях.
In that connection, he analyses the judicial precedents and international standards which bodies defending human rights at the regional and universal levels have developed. В этой связи он анализирует судебные прецеденты и международные стандарты, разработанные правозащитными органами на региональном и глобальном уровнях.
Courses are organized for beginner, intermediate, and advanced levels. Такие курсы проводятся на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях.
Originally, the percentage of posts available for such moves was 30 per cent of appointments at the P-1 and P-2 levels. Первоначально для назначений на уровнях С1 и С2 путем осуществления перемещений такого рода выделялось 30 процентов должностей.
This would occur at three levels: SADC member States, the secretariat and International Cooperating Partners. Это будет происходить на трех уровнях: государства - члены САДК, секретариат и международные партнеры - участники сотрудничества.
They also highlighted the need for an enabling environment at the international and national levels for industrial development, including through improving market access. Они также подчеркнули необходимость создания на международном и национальном уровнях благоприятных условий для промышленного развития, в частности посредством расширения доступа на рынки.
The Group undertook wide-ranging and in-depth discussions on the relevance of the Register at the global, regional and subregional levels. Группа провела широкое и углубленное обсуждение вопроса о значимости Регистра на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
Some of the most notable successes have been at the subnational and municipal levels. Некоторые из наиболее значительных успехов были достигнуты на субнациональном и муниципальном уровнях.
Policies at the national, bilateral, regional or multilateral levels are important to address such concerns. В снятии обеспокоенности большую роль играет политика на национальном, двустороннем, региональном или многостороннем уровнях.
Solutions are being pursued at various levels. На различных уровнях происходит поиск решений.