| These levels are intended to be coherent and mutually supportive. | Деятельность на этих уровнях должна носить взаимосогласованный и взаимоподдерживающий характер. |
| Her country's international cooperation had increased significantly at both bilateral and multilateral levels. | Ее страна значительно активизировала свое международное сотрудничество как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
| Additional initiatives could be considered that would gather together and link trade facilitation networks at national and local levels. | Могут быть рассмотрены дополнительные инициативы, призванные собрать и связать воедино каналы упрощения процедур торговли на национальном и местном уровнях. |
| Better coordination amongst the various stakeholders at the national and regional levels offers considerable improvements to make better use of transport capacity. | Улучшение координации среди различных заинтересованных субъектов на национальном и региональном уровнях позволяет добиться значительных усовершенствований с целью улучшить использование транспортного потенциала. |
| That clearly entails taking steps at the bilateral, subregional, regional, hemispheric and international levels. | Это, конечно, подразумевает принятие мер на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, а также в рамках Американского континента и на международном уровне. |
| It recommended comprehensive and concrete measures to tackle the problem at both the national and regional levels. | В Декларации содержались рекомендации относительно всеобъемлющих конкретных мер по решению проблемы как на национальном, так и региональном уровнях. |
| They expressed appreciation for the progress made in implementing, within the framework of those programmes, projects at the regional and country levels. | Они с удовлетворением отметили достигнутый на региональном и страновом уровнях прогресс в деле осуществления проектов в рамках этих программ. |
| As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security. | Сингапур расширяет деятельность по координации на национальном, субрегиональном и международном уровнях для борьбы с этими угрозами международной безопасности. |
| It is now primarily a matter of mustering the necessary political will at the international and national levels to translate this into reality. | Главное сейчас - это мобилизовать необходимую политическую волю на международном и национальном уровнях, с тем чтобы реализовать это на практике. |
| There is no doubt that combating piracy requires cooperation on all levels and among all relevant actors. | Нет никакого сомнения в том, что борьба с пиратством требует сотрудничества на всех уровнях и между всеми соответствующими действующими лицами. |
| There have been hundreds of such initiatives on microfinance at the national, regional and international levels. | На национальном, региональном и международном уровнях предложены сотни таких инициатив по микрофинансированию. |
| Much nevertheless remained to be done at the national and international levels to make the communications procedure under the Convention better known. | Вместе с тем на национальном и международном уровнях предстоит еще немало работы в целях популяризации закрепленной в Конвенции процедуры рассмотрения сообщений. |
| Two Zimbabwean evaluations summarized below illustrate lessons learned from developing and implementing curriculum at different levels. | Два описываемых оценочных обзора, проведенных в Зимбабве, отражают практические уроки, полученные в ходе разработки и внедрения учебных программ на различных уровнях. |
| The final part, in Chapter V, presents recommendations for action at the national and international levels. | В заключительной части, в главе V, представлены рекомендации в отношении деятельности на национальном и международном уровнях. |
| The system would contain all information derived from activities under way at the various operational levels. | Эта система должна включать все сведения, полученные в результате действий на разных оперативных уровнях и прошедшие предварительную проверку. |
| Bilateral and multilateral conventions and agreements undoubtedly constitute the most appropriate framework for strengthening and encouraging cooperation in suppressing terrorism at various levels. | Двусторонние и многосторонние конвенции и соглашения, несомненно, служат наиболее подходящей правовой базой для укрепления и повышения значимости сотрудничества в области борьбы с терроризмом на различных уровнях. |
| To complete the task, Bolivia needs support on two levels. | Для окончательного решения своей задачи Боливии нужна поддержка на двух уровнях. |
| Strengthened coordination is required at national and provincial levels. | Необходимо усилить координацию на национальном и провинциальном уровнях. |
| The procedures followed by the cantons may be challenged at two levels. | Процедуры, применяемые кантонами, могут оспариваться на двух уровнях. |
| Organizing these efforts around a common central authority ensures a better exchange of information at the national and international levels. | Организация деятельности через общий механизм также обеспечивает более эффективный обмен информацией на национальном и международном уровнях. |
| The programmes should be developed at different levels, while their financing from public funds should be diversified in scope and level. | Программы должны разрабатываться на различных уровнях, а их финансирование из государственных источников необходимо диверсифицировать по сфере охвата и направленности. |
| The studies included formative research, advocacy and project evaluation at regional, national and subnational levels. | Эти обследования охватывали изучение системы просвещения, распространение информации и оценку проектов на региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
| The evaluation recommended expanding both teacher training and education on AIDS to all school levels. | По итогам оценки было рекомендовано расширить подготовку учителей и просвещение по проблеме СПИДа на всех уровнях школьного образования. |
| The Asia and the Pacific region is characterized by great differences in levels of socio-economic development. | Для Азиатско-тихоокеанского региона характерны большие различия в уровнях социально-экономического развития. |
| Purpose and objectives: The Foundation conducts research on the causes and consequences of ageing at individual and collective levels. | Задача и цели: Фонд проводит изучение причин и следствий старения на индивидуальном и коллективном уровнях. |