These levels are intended to be coherent and mutually supportive. |
Деятельность на этих уровнях должна носить взаимосогласованный и взаимоподдерживающий характер. |
Her country's international cooperation had increased significantly at both bilateral and multilateral levels. |
Ее страна значительно активизировала свое международное сотрудничество как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
Additional initiatives could be considered that would gather together and link trade facilitation networks at national and local levels. |
Могут быть рассмотрены дополнительные инициативы, призванные собрать и связать воедино каналы упрощения процедур торговли на национальном и местном уровнях. |
Better coordination amongst the various stakeholders at the national and regional levels offers considerable improvements to make better use of transport capacity. |
Улучшение координации среди различных заинтересованных субъектов на национальном и региональном уровнях позволяет добиться значительных усовершенствований с целью улучшить использование транспортного потенциала. |
That clearly entails taking steps at the bilateral, subregional, regional, hemispheric and international levels. |
Это, конечно, подразумевает принятие мер на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, а также в рамках Американского континента и на международном уровне. |
It recommended comprehensive and concrete measures to tackle the problem at both the national and regional levels. |
В Декларации содержались рекомендации относительно всеобъемлющих конкретных мер по решению проблемы как на национальном, так и региональном уровнях. |
They expressed appreciation for the progress made in implementing, within the framework of those programmes, projects at the regional and country levels. |
Они с удовлетворением отметили достигнутый на региональном и страновом уровнях прогресс в деле осуществления проектов в рамках этих программ. |
As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security. |
Сингапур расширяет деятельность по координации на национальном, субрегиональном и международном уровнях для борьбы с этими угрозами международной безопасности. |
It is now primarily a matter of mustering the necessary political will at the international and national levels to translate this into reality. |
Главное сейчас - это мобилизовать необходимую политическую волю на международном и национальном уровнях, с тем чтобы реализовать это на практике. |
There is no doubt that combating piracy requires cooperation on all levels and among all relevant actors. |
Нет никакого сомнения в том, что борьба с пиратством требует сотрудничества на всех уровнях и между всеми соответствующими действующими лицами. |
There have been hundreds of such initiatives on microfinance at the national, regional and international levels. |
На национальном, региональном и международном уровнях предложены сотни таких инициатив по микрофинансированию. |
Much nevertheless remained to be done at the national and international levels to make the communications procedure under the Convention better known. |
Вместе с тем на национальном и международном уровнях предстоит еще немало работы в целях популяризации закрепленной в Конвенции процедуры рассмотрения сообщений. |
Two Zimbabwean evaluations summarized below illustrate lessons learned from developing and implementing curriculum at different levels. |
Два описываемых оценочных обзора, проведенных в Зимбабве, отражают практические уроки, полученные в ходе разработки и внедрения учебных программ на различных уровнях. |
The final part, in Chapter V, presents recommendations for action at the national and international levels. |
В заключительной части, в главе V, представлены рекомендации в отношении деятельности на национальном и международном уровнях. |
The system would contain all information derived from activities under way at the various operational levels. |
Эта система должна включать все сведения, полученные в результате действий на разных оперативных уровнях и прошедшие предварительную проверку. |
Bilateral and multilateral conventions and agreements undoubtedly constitute the most appropriate framework for strengthening and encouraging cooperation in suppressing terrorism at various levels. |
Двусторонние и многосторонние конвенции и соглашения, несомненно, служат наиболее подходящей правовой базой для укрепления и повышения значимости сотрудничества в области борьбы с терроризмом на различных уровнях. |
To complete the task, Bolivia needs support on two levels. |
Для окончательного решения своей задачи Боливии нужна поддержка на двух уровнях. |
Strengthened coordination is required at national and provincial levels. |
Необходимо усилить координацию на национальном и провинциальном уровнях. |
The procedures followed by the cantons may be challenged at two levels. |
Процедуры, применяемые кантонами, могут оспариваться на двух уровнях. |
Organizing these efforts around a common central authority ensures a better exchange of information at the national and international levels. |
Организация деятельности через общий механизм также обеспечивает более эффективный обмен информацией на национальном и международном уровнях. |
The programmes should be developed at different levels, while their financing from public funds should be diversified in scope and level. |
Программы должны разрабатываться на различных уровнях, а их финансирование из государственных источников необходимо диверсифицировать по сфере охвата и направленности. |
The studies included formative research, advocacy and project evaluation at regional, national and subnational levels. |
Эти обследования охватывали изучение системы просвещения, распространение информации и оценку проектов на региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
The evaluation recommended expanding both teacher training and education on AIDS to all school levels. |
По итогам оценки было рекомендовано расширить подготовку учителей и просвещение по проблеме СПИДа на всех уровнях школьного образования. |
The Asia and the Pacific region is characterized by great differences in levels of socio-economic development. |
Для Азиатско-тихоокеанского региона характерны большие различия в уровнях социально-экономического развития. |
Purpose and objectives: The Foundation conducts research on the causes and consequences of ageing at individual and collective levels. |
Задача и цели: Фонд проводит изучение причин и следствий старения на индивидуальном и коллективном уровнях. |