Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Concrete measures are required at the national, regional and international levels for the achievement of these objectives. Для достижения этих целей требуются конкретные меры на национальном, региональном и международном уровнях.
During that decade, very significant changes took place in my own country at the social and political levels. В ходе прошедшего десятилетия в моей стране произошли весьма заметные изменения на социальном и политическом уровнях.
On the local and national levels we should seek avenues to a meaningful, respectful dialogue. На местном и национальном уровнях мы должны искать пути к ведению осмысленного и уважительного диалога.
This improves collaboration, awareness, knowledge and capacity at cross-sectoral and multilayered levels in State and regional contexts. Это улучшает сотрудничество, осведомленность, информированность и потенциал на межсекторальных и иерархических уровнях в государственном и в региональном контексте.
Decisions about programmes and projects should be taken jointly by the national, regional and local levels through a consultative process. Решения, касающиеся программ и проектов, должны приниматься совместно органами управления на национальном, региональном и местном уровнях в рамках консультативного процесса.
Such agreements could be concluded by different economic sectors at national and oblast levels. Такие соглашения могут заключаться в различных отраслях экономики на национальном и областном уровнях.
The need to strengthen coordination at the local, national and/or regional levels was emphasized by several Parties. Рядом Сторон была подчеркнута необходимость усиления координации на местном, национальном и/или региональном уровнях.
Some Parties also described cooperation at the regional and international levels, constraints, and the needs for financial and technical assistance. Некоторые Стороны описали сотрудничество, в котором они участвуют на региональном и международном уровнях, сдерживающие факторы в этой области и потребности в финансовой и технической помощи.
It was therefore necessary to take coordinated measures at the national, regional and global levels. Соответственно, необходимо принять согласованные меры на национальном, региональном и мировом уровнях.
Mr. Ragab said that the issue of international migration was receiving increasing attention at the political, social and economic levels. Г-н Раджаб говорит, что проблема международной миграции привлекает все более пристальное внимание на политическом, социальном и экономическом уровнях.
Effective land-use planning, at different levels, has the potential to reduce demand for transport. Эффективное планирование землепользования на различных уровнях обладает потенциальными возможностями снизить потребность в транспорте.
Their mutual involvement will also be encouraged in ministerial forums and other policy-making mechanisms at the regional and subregional levels. Кроме того, будет поощряться привлечение на взаимной основе к работе министерских форумов и других директивных механизмов на региональном и субрегиональном уровнях.
It has called for adopting the necessary measures at the national, regional and international levels to fight this phenomenon with all available means. Он призывал принять необходимые меры на национальном, региональном и международном уровнях для борьбы с этим явлением всеми имеющимися средствами.
He also noted that progress has been made to reform the institutions of government at both Federal and Republic levels. Он также отметил, что были достигнуты успехи в реформе государственных учреждений как на союзном, так и на республиканском уровнях.
Capacity building at various levels, including training, is a time-consuming process and it should be given high priority. Формирование потенциала на различных уровнях, в том числе подготовка кадров, является длительным процессом, поэтому ему следует уделять первоочередное внимание.
Most country Parties do not have an established consultative mechanism between partners at the national or local levels. Большинство стран - Сторон Конвенции не располагает налаженными механизмами проведения консультаций между партнерами на национальном или местном уровнях.
The results need to reach national institutions as well as various levels, including the grass roots. Результаты этого должны распространяться среди национальных учреждений, а также на различных уровнях, включая низовой.
DESELAC was conceived as a regional interactive link among existing electronic networks and available databases at the national, subregional and regional levels. ДЕСЕЛАК была задумана как региональная система обеспечения интерактивной связи между существующими электронными сетями и имеющимися базами данных на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
At the regional and subregional levels, institutional affairs have commanded most attention. На региональном и субрегиональном уровнях наибольшего внимания требовали институциональные вопросы.
Local commissions on women's issues had also been established at the district and municipal levels. На районном и муниципальном уровнях были также созданы местные комиссии по проблемам женщин.
In their recommendations, workshops have called for a number of immediate actions at the local, national and international levels. В своих рекомендациях участники рабочих совещаний призвали предпринять ряд немедленных действий на местном, национальном и международном уровнях.
Recommendation 1 emphasizes the importance of linkages at various levels. В рекомендации 1 подчеркивается важность увязки принимаемых мер на разных уровнях.
That would enable the developing countries to benefit from their own potential, particularly at the regional and subregional levels. Это позволит развивающимся странам использовать в своих целях свой собственный потенциал, особенно на регио-нальном и субрегиональном уровнях.
The following details concern the teaching of human rights at various levels of the education system. Ниже приводится информация о преподавании прав человека на различных уровнях образования.
He has been an outstanding jurist and scholar at both the national and international levels. Он зарекомендовал себя как юрист и ученый как на национальном, так и международном уровнях.