| A large number of Member States already participates in relevant initiatives and mechanisms undertaken at the international, regional and subregional levels. | Многие государства-члены уже принимают участие в соответствующих мероприятиях и механизмах, функционирующих на международном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Such recent developments should contribute significantly to the ability to analyse policies and formulate action plans at the national and regional levels. | Эти недавние события должны во многом способствовать укреплению возможностей в плане анализа политики и разработки планов действий на национальных и региональных уровнях. |
| Improvements have been recorded on coordination at the country, subregional and regional levels. | Отмечается улучшение координации на страновом, субрегиональном и региональном уровнях. |
| In information technology, implementation is being carried out within the African Information Society at the national, subregional and regional levels. | Что касается информационных технологий, то работа по реализации Африканской инициативы по созданию информационного общества ведется на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| They reflect differences in employment levels and income distribution as well as the effects of extensive general welfare provisions. | Они отражают различия в уровнях занятости и распределении доходов, а также влияние широкого круга положений, касающихся общей системы социального обеспечения. |
| This explains, in part, the disparities between the educational levels of women and men. | Это отчасти объясняет существующие диспропорции в уровнях образования между женщинами и мужчинами. |
| In my case, the relationship was two levels: personal and professional. | Что касается меня, то речь идет об отношениях на двух уровнях: личном и профессиональном. |
| The final section proposes priorities for future action at the national and international levels. | В заключительном разделе излагаются приоритетные направления будущей деятельности на национальном и международном уровнях. |
| The Government has also established institutions to address children's issues at various levels. | Правительством созданы также учреждения, призванные заниматься вопросами, касающимися положения детей, на различных уровнях. |
| Delegations recommended clearer links between programme activities and outputs and clarification of the distinction between proposed outcomes at national and regional/state levels. | Делегации рекомендовали более четко увязать между собой программные мероприятия и достижения и разъяснить, в чем состоит различие между предлагаемыми результатами на национальном и районном/штатном уровнях. |
| Wide disparities exist in the levels of energy consumption within and between countries. | Значительный разрыв в уровнях потребления энергии существует как внутри стран, так и между ними. |
| Energy for sustainable development continues to face many challenges that call for dialogue and actions at the national, regional and international levels. | В деле использования энергии в целях устойчивого развития по-прежнему имеется много проблем, для решения которых необходимы диалог и меры на национальном, региональном и международном уровнях. |
| A determined push at the national and international levels is needed to ensure that youth in the global economy are making progress. | Для обеспечения прогресса в области расширения участия молодежи в глобальной экономике необходимо принять решительные меры в этом направлении на национальном и международном уровнях. |
| Norms for the protection of those in need should be applied at the national, regional and international levels, as applicable. | Нормы защиты тех, кто в этом нуждается, должны применяться, по мере необходимости, на национальном, региональном и международном уровнях. |
| There is a need to build capacities for synergies at the systemic, institutional and human levels both nationally and locally. | Необходимо укреплять потенциал в целях достижения синергизма между системами, учреждениями и кадрами на национальном и местном уровнях. |
| They therefore provide an accurate cross-section of Global Mechanism results at the country, subregional and regional levels. | Поэтому они объективно отражают результаты работы Глобального механизма на страновом, субрегиональном и региональном уровнях. |
| The gap exists at various levels at Headquarters and in the missions. | Разрыв существует на различных уровнях в Центральных учреждениях и в миссиях. |
| The Government has been working to set up the necessary institutional and operational structures at the central and regional levels. | Правительство Марокко ведет работу над созданием необходимых организационных и оперативных структур на центральном и региональном уровнях. |
| Fund resources are spent on measures at the national and local levels. | Средства Фонда используются для осуществления мер на национальном и местном уровнях. |
| Any further development has to consider the increasing environmental awareness and legislation within the sectors both at national and international levels. | В процессе любых дальнейших разработок необходимо учитывать рост осведомленности об экологических проблемах в различных секторах на национальном и международном уровнях. |
| The reviews need to be supported by closer interaction with activities at the regional and national levels. | Эти обзоры необходимо поддерживать на основе более тесного взаимодействия в рамках деятельности на региональном и национальном уровнях. |
| The global and regional outputs are interlinked to respond effectively to needs at different levels. | Глобальные и региональные результаты носят взаимосвязанный характер, что позволяет обеспечивать эффективное удовлетворение существующих на различных уровнях потребностей. |
| Initiatives have also been undertaken to raise awareness at different levels. | Предпринимались также инициативы по повышению степени информированности на различных уровнях. |
| Reference to the status at the bilateral, multilateral and international levels is rising. | Ее статус получает все более широкое признание на двустороннем, многостороннем и международном уровнях. |
| Another striking feature is the interaction of debate and policy formulation at the national and international levels. | Еще одной характерной особенностью является взаимосвязь между рассмотрением и формулировкой политики на национальном и международном уровнях. |