Activities undertaken at both the subregional and regional levels have been an important aspect of preparations for the Conference. |
В рамках подготовки к Конференции важное значение придается деятельности на субрегиональном и региональном уровнях. |
Nevertheless, behind such spectacular achievements there are wide disparities in mortality levels between regions, countries and provinces, as well as by gender. |
Вместе с тем за этими высокими достижениями кроются значительные расхождения в уровнях смертности между регионами, странами и районами, а также между мужчинами и женщинами. |
Finally, the Programme has been actively involved in efforts to improve coordination of HIV/AIDS activities at both global and country levels. |
Наконец, Программа активно использовалась в деятельности по совершенствованию координации мероприятий по борьбе с ВИЧ и СПИДом как на глобальном, так и на страновом уровнях. |
Important research work has been carried out at the interregional and regional levels. |
Важная научно-исследовательская деятельность проводилась и на межрегиональном и региональном уровнях. |
However, a number of potentially significant projects at both levels are being undertaken at present. |
Однако в настоящее время осуществляется ряд потенциально перспективных проектов на обоих уровнях. |
To be most effective, education about population issues must begin in primary school and continue through all levels of formal and non-formal education. |
Для того чтобы добиться наибольшей эффективности в обучении по вопросам народонаселения, оно должно начинаться в начальной школе и продолжаться на всех уровнях формального и неформального образования. |
The regional conferences recommended that the complexity of urban management necessitated greater cooperation at the various administrative levels. |
На региональных конференциях рекомендовалось активизировать сотрудничество на различных административных уровнях в таком непростом деле, как управление городским хозяйством. |
It was also designed to gather information from participants on the measures taken at the governmental and non-governmental levels to end those practices. |
Его целью является также сбор информации от участников о мерах, принятых на правительственном и неправительственном уровнях, с тем чтобы положить конец такой практике. |
The Assembly then enumerated a number of measures to be taken or considered at the national and international levels. |
Затем Ассамблея перечислила ряд мер, которые следует принять или рассмотреть на национальном и международном уровнях. |
States should take measures to disseminate information and knowledge on disability to all political and administration levels within national, regional and local spheres. |
Государствам следует принимать меры для распространения информации и знаний по вопросам, касающимся инвалидов, среди всех политических и административных органов на национальном, региональном и местном уровнях. |
The Government has also begun to put civilian administrative structures in place at the central, provincial and local levels. |
Правительство также начало создавать гражданские административные структуры на центральном, провинциальном и местном уровнях. |
Additional positions would also be provided at other levels of government administration (provinces, municipalities and communes). |
Дополнительные посты будут предоставлены также на других уровнях системы государственного управления (в провинциях, муниципалитетах и общинах). |
Periodic meetings with political parties were held at the central and local levels in order to discuss ongoing problems and viable solutions. |
На центральном и местном уровнях проводились периодические встречи с политическими партиями в целях обсуждения текущих проблем и нахождения практических решений. |
Technical assistance is provided at the policy, institutional and enterprise levels within the frameworks of cleaner production and industrial environmental management. |
Техническая помощь предоставляется на директивном, институциональном и производственном уровнях в рамках политики по обеспечению более чистых производств и контроля за воздействием промышленной деятельности на окружающую среду. |
At the present time, limited mine clearance is undertaken on two levels, by various organizations and with different aims. |
В настоящее время незначительные операции по разминированию проводятся на двух уровнях различными организациями и с различными целями. |
The activities contained in the Programme of Action can be implemented at the local, regional and national levels. |
Содержащиеся в Программе действий мероприятия могут осуществляться на местном, региональном и национальном уровнях. |
UNCED recommendations also identified specific actions to be undertaken in order to achieve sustainable development at national and regional levels. |
В рекомендациях ЮНСЕД также указаны конкретные меры, которые необходимо принять с целью достижения устойчивого развития на национальном и региональном уровнях. |
To this end, the Agency has sought to foster contacts between UNRWA officials and the League Secretariat at various levels and in various forums. |
С этой целью Агентство стремилось к укреплению контактов между должностными лицами БАПОР и секретариата Лиги на различных уровнях и форумах. |
The understanding that common action is needed has motivated several initiatives at the unilateral, regional and global levels. |
Понимание необходимости общих действий обусловило ряд инициатив, предпринятых в одностороннем порядке и на региональном и глобальном уровнях. |
Further progress could be achieved at the regional and subregional levels through initiatives promoted by regional organizations or groups of countries. |
Дальнейшего прогресса можно было бы добиться на региональном и субрегиональном уровнях посредством осуществления инициатив, выдвигаемых региональными организациями или группами стран. |
Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. |
В стратегиях контроля над наркотиками, осуществляемых на национальном и международном уровнях, важное значение неизменно придается инициативам, направленным на ограничение злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей. |
The monitoring and confidence-building process involves bringing to the attention of various levels of Rwandan authorities any human rights violations observed. |
Процесс наблюдения и укрепления доверия предполагает доведение до сведения руандийских властей на самых разных уровнях информации о любых замеченных нарушениях прав человека. |
Closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. |
Тесно взаимосвязано с этим формирование культуры прав человека в обществе на различных уровнях. |
Accordingly, implementation will require changes in values, attitudes, practices and priorities at the national, regional and international levels. |
Поэтому осуществление предложенных мер потребует пересмотра ценностей, позиций, практики и приоритетов на национальном, региональном и международном уровнях. |
Ghana is implementing its shelter strategy through a policy of decentralized planning, administration and development at the local and district levels. |
Гана осуществляет свою жилищную стратегию посредством политики децентрализованного планирования, управления и развития на местном и районном уровнях. |