Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
Currently, higher shares of manufacturing remain associated with higher income levels in developing countries. В настоящее время более высокие показатели доли обрабатывающей промышленности как и прежде связываются с более высокими уровнями дохода в развивающихся странах.
All major violence indicators are markedly lower compared to pre-surge levels. Все основные показатели насилия сегодня значительно ниже, по сравнению с уровнями до развертывания дополнительных сил.
I loathe weddings and their seven levels of hypocrisy. Я терпеть не могу свадьбы. с их семью уровнями лицемерия.
There are nutrition problems in different regions at different income levels. В различных районах существуют проблемы, связанные с питанием, характерные для групп населения с различными уровнями доходов.
The 1990 levels reflected in the inventory. Ь) уровнями 1990 года, указанными в кадастрах.
Environmental events and forums have typically involved NGOs at significant levels of access and participation. Что касается экологических мероприятий и форумов, то они, как правило, сопряжены со значительными уровнями доступа и участия.
The regulations would control mercury levels in lamps from all sources. Нормативные положения предусматривают контроль за уровнями ртути в лампах, поступающих из любых источников.
More fuel-efficient locomotives produce lower levels of emissions. Более экономичные локомотивы характеризуются более низкими уровнями выбросов загрязняющих веществ.
Remote or rural sites with low air pollutant levels dominated the first group. В первую группу были включены в основном отдаленные или сельские участки с низкими уровнями концентрации загрязнителей воздуха.
The challenges emerging from the different capacity levels of stakeholders were also discussed. Кроме того, в выступлении был рассмотрен вопрос о проблемах, возникающих в связи с различными уровнями потенциала сторон.
The latter frequently contains much higher levels of pollution than commonly assumed so that more efforts are needed to integrate storm-water into wastewater management. Последние зачастую характеризуются гораздо более высокими уровнями загрязнения, чем обычно принято считать, так что необходимы дополнительные усилия по интеграции ливневых сточных вод в систему управления сточными водами.
The elimination of HCFCs for solvent applications still leaves many options available, and such options have found various levels of acceptance. Для отказа от применения ГХФУ в качестве растворителя по-прежнему существует много вариантов, и такие варианты пользуются разными уровнями поддержки.
The Atlas system facilitates the continuous monitoring of resource utilization, and therefore enables proactive management of liquidity levels to address evolving circumstances. Система «Атлас» способствует постоянному контролю за использованием ресурсов и тем самым обеспечивает перспективное управление уровнями ликвидности с учетом изменяющихся обстоятельств.
The Committee is also concerned about the lack of coordination of data collection between different ministries and between national and regional levels. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием координации в сборе данных между различными министерствами и между общенациональным и региональным уровнями.
Canada recognizes the importance of bringing forward modernized nuclear civil liability legislation to bring compensation in line with internationally accepted levels. Канада признает важность совершенствования законодательства в сфере гражданской ответственности за ядерный ущерб в целях приведения размера возмещения в соответствие с уровнями, принятыми во всем мире.
The peaceful use of nuclear energy must be accompanied by the highest levels of safety and security at all stages of the fuel cycle. Использование ядерной энергии в мирных целях должно сопровождаться более высокими уровнями защиты и безопасности на всех этапах топливного цикла.
Tourism brings populations with different values, cultures, income levels and lifestyles in contact with each other. Туризм стимулирует контакты между людьми с разными ценностями, культурными традициями, уровнями дохода и образом жизни.
Technology cooperation worked best among partners with similar levels of development and with common interests, such as in specific applications. Технологическое сотрудничество лучше удается партнерам со схожими уровнями экономического развития и общими интересами, в частности в отношении конкретных случаев прикладного применения.
The disconnect between income levels and hunger is more marked when considering stunting and micronutrient deficiencies. Отсутствие взаимозависимости между уровнями дохода и масштабами голода проявляется еще более наглядно при рассмотрении проблемы задержки в росте и недостаточности питательных микроэлементов.
Households of all income levels, even the poorest, use basic financial services, namely payments, savings, credit and insurance. Домохозяйства с любыми уровнями доходов, даже самые бедные из них, пользуются базовыми финансовыми услугами, а именно платежами, накоплениями, кредитами и страхованием.
The relative contribution of each factor varies considerably with time and place owing to varying levels of fertility and urbanization rates. Относительный удельный вес каждого из факторов значительно варьируется в зависимости от времени и места, что связано с различными уровнями рождаемости и темпами урбанизации.
The following table presents the significant transfers between levels for the year ended 31 December 2013. В нижеследующей таблице приводится информация о значительных перераспределениях вложений между уровнями за год, закончившийся 31 декабря 2013 года.
Concentrations were currently quite small in comparison to levels of other ozone-depleting substances in the atmosphere. В настоящее время их концентрации довольно невысоки по сравнению с уровнями других озоноразрушающих веществ в атмосфере.
As a substance, ozone is the only compound in the troposphere where the difference between actual atmospheric levels and toxic levels is marginal. Озон как вещество представляет собой единственное соединение в тропосфере, для которого разница между фактическими атмосферными уровнями и токсическими уровнями является маргинальной.
The study will take into account the linkages among the three levels where coordination takes place, namely the regional, subregional and country levels. В исследовании будут учитываться связи между тремя уровнями, на которых осуществляется координация, а именно региональным, субрегиональным и страновым уровнями.