This involves a comprehensive review of standards and quality of key socio-economic statistics at these three levels. |
Это сопряжено со всеобъемлющим обзором стандартов и качества ключевых данных социально-экономической статистики на названных трех уровнях. |
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames. |
Она отметила непоследовательность в логической основе - на различных уровнях и в различных временных сроках. |
We must continue to work tirelessly at the national and intergovernmental levels if we are to overcome intolerance. |
Для преодоления нетерпимости нужна кропотливая, последовательная работа на национальном и межгосударственном уровнях. |
In particular, piracy and armed robbery at sea require vigilance at the subregional, regional and international levels. |
В частности, пиратство и вооруженный разбой на море требуют бдительности на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
In this context, delegations focused on further efforts necessary to scale down nuclear weapons at both the unilateral and bilateral levels. |
В этой связи делегации делали упор на усилиях, необходимых для снижения количества ядерного оружия как на одностороннем, так и на двустороннем уровнях. |
Some of those programmes are dedicated to advancing justice and reconciliation at the local and national levels. |
Некоторые из этих программ нацелены на достижение прогресса в области правосудия и в процессе примирения на местном и национальном уровнях. |
Good governance and the rule of law should therefore be pursued simultaneously at both the national and international levels. |
Следовательно, надлежащее управление и принцип верховенства права должны относиться к числу задач, выполняемых параллельно на национальном и международном уровнях. |
Because of unequal degrees of economic development at national, regional and global levels, benefits were distributed unevenly between developing and developed countries. |
Из-за различий в экономическом развитии на национальном, региональном и всемирном уровнях блага глобализации неравномерно распределяются между развивающимися и развитыми странами. |
A global approach, including multidimensional cooperation at the regional and international levels, was needed to address the issue of migration. |
Решение проблемы миграции требует глобального подхода, предусматривающего сотрудничество по всем аспектам данной проблемы на региональном и международном уровнях. |
There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. |
Налицо необходимость расширения процесса консультаций на национальном, региональном и международном уровнях в целях гибкого регулирования миграционных потоков. |
It was now time to translate those commitments into coordinated action at the international, national and local levels. |
Пора претворить эти обязательства в скоординированные действия на международном, национальном и местном уровнях. |
There was an ongoing dialogue between Member States and Secretariat officials at certain levels, but an information deficit would always exist. |
Хотя диалог между государствами-членами и должностными лицами Секретариата на определенных уровнях ведется непрерывно, информационный дефицит будет ощущаться всегда. |
Regional meetings should also be organized to strengthen cooperation mechanisms at the regional and subregional levels. |
Следует также организовать региональные совещания в целях укрепления механизмов сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. |
Маори представлены на самых высоких уровнях в правительстве и в общественной и предпринимательской деятельности. |
Peru had been working at the international, regional and national levels to achieve the recognition and protection of the human rights of indigenous peoples. |
Перу осуществляла меры на международном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения признания и защиты прав коренных народов. |
Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. |
Тем не менее практика исполнения федеральных законов подтверждает необходимость создания действенного механизма для их реализации на региональном и местном уровнях. |
The multi-dimensional nature of children's problems required coherent and concerted efforts at the national, regional and international levels. |
Однако многогранная природа проблем детства требует связанных и согласованных усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
Those results showed that the involvement of women in the decision-making process at both local and national levels had improved significantly. |
Эти результаты показывают, что вовлечение женщин в процесс принятия решений значительно возросло как на местном, так и национальном уровнях. |
It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. |
В докладе будет изучен вопрос о том, каким путем этот стандарт можно наилучшим образом применять на индивидуальном, общинном, государственном и межгосударственном уровнях. |
Nepal recognized the need to establish partnerships with civil society and non-governmental organizations in the implementation of development policies and programmes at the national and international levels. |
Непал осознает необходимость укрепления сотрудничества с гражданским обществом и неправительственными организациями в рамках осуществления политики и программ развития на национальном и международном уровнях. |
Different countries had different levels of development; it was normal for them to have differences over human rights issues. |
Различные страны находятся на разных уровнях развития; для них нормально иметь разные позиции по вопросам прав человека. |
It aimed to reduce drug demand and cut off illegal drug supplies through cooperation at national and international levels. |
Стратегия рассчитана на снижение спроса на наркотики и прекращение незаконных поставок наркотиков путем сотрудничества на национальном и международном уровнях. |
It was important to continue to exchange information and technology at the regional and interregional levels, including through South-South cooperation. |
Важно продолжать обмен информацией и технологиями на региональном и межрегиональном уровнях, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
There had been a campaign to open libraries at all state, division and township levels. |
На всех государственных, областных и поселковых уровнях ведется кампания открытия библиотек. |
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. |
Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер. |