Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
This involves a comprehensive review of standards and quality of key socio-economic statistics at these three levels. Это сопряжено со всеобъемлющим обзором стандартов и качества ключевых данных социально-экономической статистики на названных трех уровнях.
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames. Она отметила непоследовательность в логической основе - на различных уровнях и в различных временных сроках.
We must continue to work tirelessly at the national and intergovernmental levels if we are to overcome intolerance. Для преодоления нетерпимости нужна кропотливая, последовательная работа на национальном и межгосударственном уровнях.
In particular, piracy and armed robbery at sea require vigilance at the subregional, regional and international levels. В частности, пиратство и вооруженный разбой на море требуют бдительности на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
In this context, delegations focused on further efforts necessary to scale down nuclear weapons at both the unilateral and bilateral levels. В этой связи делегации делали упор на усилиях, необходимых для снижения количества ядерного оружия как на одностороннем, так и на двустороннем уровнях.
Some of those programmes are dedicated to advancing justice and reconciliation at the local and national levels. Некоторые из этих программ нацелены на достижение прогресса в области правосудия и в процессе примирения на местном и национальном уровнях.
Good governance and the rule of law should therefore be pursued simultaneously at both the national and international levels. Следовательно, надлежащее управление и принцип верховенства права должны относиться к числу задач, выполняемых параллельно на национальном и международном уровнях.
Because of unequal degrees of economic development at national, regional and global levels, benefits were distributed unevenly between developing and developed countries. Из-за различий в экономическом развитии на национальном, региональном и всемирном уровнях блага глобализации неравномерно распределяются между развивающимися и развитыми странами.
A global approach, including multidimensional cooperation at the regional and international levels, was needed to address the issue of migration. Решение проблемы миграции требует глобального подхода, предусматривающего сотрудничество по всем аспектам данной проблемы на региональном и международном уровнях.
There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. Налицо необходимость расширения процесса консультаций на национальном, региональном и международном уровнях в целях гибкого регулирования миграционных потоков.
It was now time to translate those commitments into coordinated action at the international, national and local levels. Пора претворить эти обязательства в скоординированные действия на международном, национальном и местном уровнях.
There was an ongoing dialogue between Member States and Secretariat officials at certain levels, but an information deficit would always exist. Хотя диалог между государствами-членами и должностными лицами Секретариата на определенных уровнях ведется непрерывно, информационный дефицит будет ощущаться всегда.
Regional meetings should also be organized to strengthen cooperation mechanisms at the regional and subregional levels. Следует также организовать региональные совещания в целях укрепления механизмов сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях.
Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. Маори представлены на самых высоких уровнях в правительстве и в общественной и предпринимательской деятельности.
Peru had been working at the international, regional and national levels to achieve the recognition and protection of the human rights of indigenous peoples. Перу осуществляла меры на международном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения признания и защиты прав коренных народов.
Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. Тем не менее практика исполнения федеральных законов подтверждает необходимость создания действенного механизма для их реализации на региональном и местном уровнях.
The multi-dimensional nature of children's problems required coherent and concerted efforts at the national, regional and international levels. Однако многогранная природа проблем детства требует связанных и согласованных усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном.
Those results showed that the involvement of women in the decision-making process at both local and national levels had improved significantly. Эти результаты показывают, что вовлечение женщин в процесс принятия решений значительно возросло как на местном, так и национальном уровнях.
It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. В докладе будет изучен вопрос о том, каким путем этот стандарт можно наилучшим образом применять на индивидуальном, общинном, государственном и межгосударственном уровнях.
Nepal recognized the need to establish partnerships with civil society and non-governmental organizations in the implementation of development policies and programmes at the national and international levels. Непал осознает необходимость укрепления сотрудничества с гражданским обществом и неправительственными организациями в рамках осуществления политики и программ развития на национальном и международном уровнях.
Different countries had different levels of development; it was normal for them to have differences over human rights issues. Различные страны находятся на разных уровнях развития; для них нормально иметь разные позиции по вопросам прав человека.
It aimed to reduce drug demand and cut off illegal drug supplies through cooperation at national and international levels. Стратегия рассчитана на снижение спроса на наркотики и прекращение незаконных поставок наркотиков путем сотрудничества на национальном и международном уровнях.
It was important to continue to exchange information and technology at the regional and interregional levels, including through South-South cooperation. Важно продолжать обмен информацией и технологиями на региональном и межрегиональном уровнях, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг.
There had been a campaign to open libraries at all state, division and township levels. На всех государственных, областных и поселковых уровнях ведется кампания открытия библиотек.
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер.