Only concerted efforts at the national, regional and international levels could strengthen the global fight against illicit drugs and organized crime. |
Более эффективно бороться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью можно лишь посредством согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях. |
Her Government fully supported the session's action plans and declarations, which must be implemented at the national, regional and international levels. |
Ее правительство полностью поддерживает принятые на сессии планы действий и декларации, которые должны осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях. |
To prevent traffic in women and girls, action at the national, regional and global levels was called for. |
Для предупреждения торговли женщинами и девочками необходимы скоординированные действия на национальном, региональном и международном уровнях. |
The Conference should be preceded by proper preparations at the national and regional levels. |
Перед созывом конференции следует провести на национальном и региональном уровнях надлежащие подготовительные мероприятия. |
The goal of the symposium had been to discuss an integrated human rights-based approach to development at the global and field levels. |
Целью этого симпозиума было обсуждение комплексного, основанного на правах человека подхода к проблеме развития на глобальном и местном уровнях. |
The realization of the right to development, at both international and national levels, was essential. |
Важное значение имеет также осуществление права на развитие как на международном, так и на национальном уровнях. |
The Expert Group Meeting acknowledged the very important role played by non-governmental organizations, at both the national and international levels. |
Совещание Группы экспертов сочло чрезвычайно важной роль, которую играют неправительственные организации как на национальном, так и международном уровнях. |
The foundations' declaration envisaged a long-term action plan for the implementation, at international and national levels, of the Habitat Agenda. |
В декларации, принятой представителями фондов, предусматривается реализация перспективного плана действий по осуществлению Повестки дня Хабитат на международном и национальном уровнях. |
This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. |
Эта конференция заложила основу для осуществления Конвенции на национальном и региональном уровнях и позволила согласовать меры сотрудничества в регионе. |
At the regional and global levels, the existing coordination and cooperation mechanisms are many and varied. |
На региональном и глобальном уровнях существующие механизмы координации и сотрудничества многочисленны и разнообразны. |
Additional pledges totalling US$ 545,000 are therefore required for implementation at the levels planned. |
В этой связи для осуществления программ на планируемых уровнях потребуются дополнительные объявленные взносы на общую сумму в 545000 долларов США. |
It is obvious that only sustained cooperation and interaction at these three levels will yield the desired results. |
Разумеется, желаемых результатов позволит добиться лишь широкое сотрудничество и взаимодействие на всех трех уровнях. |
Health authorities at various levels have held discussions about formal health mechanisms that may improve the delivery of health services to the entire population. |
Органы здравоохранения на различных уровнях начали обсуждение формальных механизмов охраны здоровья, которые могут позволить улучшить оказание медицинских услуг всему населению. |
Long-term technical support may be required, at both the central and regional levels. |
Долгосрочная техническая поддержка может потребоваться как на центральном, так и на региональном уровнях. |
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. |
Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе. |
The two sides reportedly agreed, inter alia, to continue bilateral contacts at both working and higher levels. |
По сообщениям, обе стороны договорились, в частности, продолжать двусторонние контакты как на рабочем, так и на более высоких уровнях. |
Thus, UNHCR organizes, as necessary, special intergovernmental conferences to discuss refugee issues at the regional or subregional levels. |
Поэтому, по мере необходимости, УВКБ организует специальные межправительственные конференции для обсуждения проблем беженцев на региональном и субрегиональном уровнях. |
UNDP agreed to assume responsibility for coordinating requests for technical assistance by small island developing States at the regional and subregional levels. |
ПРООН согласилась взять на себя координацию процесса подачи просьб о технической помощи малыми островными развивающимися государствами на региональном и субрегиональном уровнях. |
Simultaneously, many initiatives at the local and national levels are getting under way. |
В то же время начинают осуществляться многие инициативы на местном и национальном уровнях. |
The meeting recalled the use of ASYCUDA and ACIS in many countries at various levels of development. |
Участники Совещания напомнили, что во многих странах, находящихся на различных уровнях развития, используются разработанные ЮНКТАД системы АСИКУДА и АКИС. |
The United Nations Department of Political Affairs cooperates with OAU at various levels and in different ways. |
Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций сотрудничает с ОАЕ на различных уровнях и с использованием разнообразных методов. |
The Committee expressed its concern that the General Directorate had no corresponding bodies at regional and local levels. |
Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия на региональном и местном уровнях органов, которые соответствовали бы Генеральному управлению. |
In the follow-up to the Beijing Platform for Action, Denmark had focused on mainstreaming gender issues in all levels of society. |
В процессе осуществления в Дании Пекинской платформы действий особое внимание уделялось учету гендерной проблематики на всех уровнях общества. |
Women's participation at the senior levels of government and the civil service had shown gradual improvement as well. |
Постепенно улучшается и положение дел с представленностью женщин на старших уровнях правительственной власти и гражданской службы. |
The Committee applauded the assurances made by the President that the inequalities in power-sharing at the highest decision-making levels would be redressed. |
Комитет приветствовал заверения Президента, касающиеся устранения диспропорций в распределении полномочий на высших уровнях процесса принятия решений. |