Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Only concerted efforts at the national, regional and international levels could strengthen the global fight against illicit drugs and organized crime. Более эффективно бороться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью можно лишь посредством согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
Her Government fully supported the session's action plans and declarations, which must be implemented at the national, regional and international levels. Ее правительство полностью поддерживает принятые на сессии планы действий и декларации, которые должны осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях.
To prevent traffic in women and girls, action at the national, regional and global levels was called for. Для предупреждения торговли женщинами и девочками необходимы скоординированные действия на национальном, региональном и международном уровнях.
The Conference should be preceded by proper preparations at the national and regional levels. Перед созывом конференции следует провести на национальном и региональном уровнях надлежащие подготовительные мероприятия.
The goal of the symposium had been to discuss an integrated human rights-based approach to development at the global and field levels. Целью этого симпозиума было обсуждение комплексного, основанного на правах человека подхода к проблеме развития на глобальном и местном уровнях.
The realization of the right to development, at both international and national levels, was essential. Важное значение имеет также осуществление права на развитие как на международном, так и на национальном уровнях.
The Expert Group Meeting acknowledged the very important role played by non-governmental organizations, at both the national and international levels. Совещание Группы экспертов сочло чрезвычайно важной роль, которую играют неправительственные организации как на национальном, так и международном уровнях.
The foundations' declaration envisaged a long-term action plan for the implementation, at international and national levels, of the Habitat Agenda. В декларации, принятой представителями фондов, предусматривается реализация перспективного плана действий по осуществлению Повестки дня Хабитат на международном и национальном уровнях.
This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. Эта конференция заложила основу для осуществления Конвенции на национальном и региональном уровнях и позволила согласовать меры сотрудничества в регионе.
At the regional and global levels, the existing coordination and cooperation mechanisms are many and varied. На региональном и глобальном уровнях существующие механизмы координации и сотрудничества многочисленны и разнообразны.
Additional pledges totalling US$ 545,000 are therefore required for implementation at the levels planned. В этой связи для осуществления программ на планируемых уровнях потребуются дополнительные объявленные взносы на общую сумму в 545000 долларов США.
It is obvious that only sustained cooperation and interaction at these three levels will yield the desired results. Разумеется, желаемых результатов позволит добиться лишь широкое сотрудничество и взаимодействие на всех трех уровнях.
Health authorities at various levels have held discussions about formal health mechanisms that may improve the delivery of health services to the entire population. Органы здравоохранения на различных уровнях начали обсуждение формальных механизмов охраны здоровья, которые могут позволить улучшить оказание медицинских услуг всему населению.
Long-term technical support may be required, at both the central and regional levels. Долгосрочная техническая поддержка может потребоваться как на центральном, так и на региональном уровнях.
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе.
The two sides reportedly agreed, inter alia, to continue bilateral contacts at both working and higher levels. По сообщениям, обе стороны договорились, в частности, продолжать двусторонние контакты как на рабочем, так и на более высоких уровнях.
Thus, UNHCR organizes, as necessary, special intergovernmental conferences to discuss refugee issues at the regional or subregional levels. Поэтому, по мере необходимости, УВКБ организует специальные межправительственные конференции для обсуждения проблем беженцев на региональном и субрегиональном уровнях.
UNDP agreed to assume responsibility for coordinating requests for technical assistance by small island developing States at the regional and subregional levels. ПРООН согласилась взять на себя координацию процесса подачи просьб о технической помощи малыми островными развивающимися государствами на региональном и субрегиональном уровнях.
Simultaneously, many initiatives at the local and national levels are getting under way. В то же время начинают осуществляться многие инициативы на местном и национальном уровнях.
The meeting recalled the use of ASYCUDA and ACIS in many countries at various levels of development. Участники Совещания напомнили, что во многих странах, находящихся на различных уровнях развития, используются разработанные ЮНКТАД системы АСИКУДА и АКИС.
The United Nations Department of Political Affairs cooperates with OAU at various levels and in different ways. Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций сотрудничает с ОАЕ на различных уровнях и с использованием разнообразных методов.
The Committee expressed its concern that the General Directorate had no corresponding bodies at regional and local levels. Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия на региональном и местном уровнях органов, которые соответствовали бы Генеральному управлению.
In the follow-up to the Beijing Platform for Action, Denmark had focused on mainstreaming gender issues in all levels of society. В процессе осуществления в Дании Пекинской платформы действий особое внимание уделялось учету гендерной проблематики на всех уровнях общества.
Women's participation at the senior levels of government and the civil service had shown gradual improvement as well. Постепенно улучшается и положение дел с представленностью женщин на старших уровнях правительственной власти и гражданской службы.
The Committee applauded the assurances made by the President that the inequalities in power-sharing at the highest decision-making levels would be redressed. Комитет приветствовал заверения Президента, касающиеся устранения диспропорций в распределении полномочий на высших уровнях процесса принятия решений.