Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
UNCTAD's policy and analytical work on international investment rule-making at the bilateral and regional levels should also be strengthened. Следует также усилить работу ЮНКТАД в вопросах политики и анализа в плоскости международного нормотворчества в области инвестиций на двустороннем и региональном уровнях.
This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national levels... Эта ситуация может еще больше осложняться рыночными структурами на международном и национальном уровнях, характеризующимися высокой степенью концентрации... .
Increasing institutional capacity in government agencies at the national and subnational levels is equally important. Не менее важно и наращивание институционального потенциала государственных учреждений на национальном и субнациональном уровнях.
Successful dispute resolution mechanisms can also be found at other levels. С успешно действующими механизмами урегулирования споров можно встретиться и на других уровнях.
These events offered the opportunity to analyse the latest developments at the regional and international levels in the area of trade facilitation. Эти мероприятия позволили проанализировать последние тенденции на региональном и международном уровнях в области упрощения процедур торговли.
Consequently, the present picture of multiple security-related rules and regulations adopted at national, regional and international levels is likely to become more complex. Таким образом, нынешняя картина многочисленных правил и положений по вопросам безопасности, принятых на национальном, региональным и международном уровнях, вероятно, станет еще более сложной.
Insufficient use of new technologies can be found at different levels. Недостаточное использование новых технологий может наблюдаться на различных уровнях.
The development of relations between Timor-Leste and Indonesia continued to benefit from commitment to cooperation at the highest political levels. Развитию отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, как и прежде, способствовала приверженность сотрудничеству на самых высоких политических уровнях.
The first undoubtedly concerns the need to establish an early warning system at the regional and international levels. Первый, несомненно, касается необходимости создать систему раннего предупреждения на региональном и международном уровнях.
We also wish to stress the necessity of upholding the rule of law at both the national and international levels. Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость уважения правопорядка как на национальном, так и на международном уровнях.
At the conceptual and institutional levels, the Secretary-General's report courageously addresses some fundamental questions. На концептуальном и организационном уровнях в докладе Генерального секретаря смело рассматриваются некоторые основополагающие вопросы.
Build South-South trade in goods and services at the bilateral, regional and interregional levels in sectors with high growth potential. Наращивать торговлю товарами и услугами в рамках сотрудничества Юг-Юг на двустороннем, региональном и межрегиональном уровнях в секторах, обладающих высоким потенциалом роста.
Inequality is complex and multidimensional and is manifested in various forms at the community, national and global levels. Неравенство является сложным и многоаспектным феноменом, который проявляется в различных формах на общинном, национальном и глобальном уровнях.
The development of partnerships at the local and regional levels will address those requests. Удовлетворению таких запросов может помочь углубление партнерских связей на местном и региональном уровнях.
Increased presence at the country and subregional levels is being achieved through the placement of experts in the field. Посредством назначения экспертов на работу на местах обеспечивается повышение присутствия на страновом и региональном уровнях.
Coordinated efforts are needed at the national, regional and international levels to reduce the trafficking of drugs and illegal substances. Для сокращения незаконного оборота наркотиков и незаконных веществ необходимы скоординированные усилия на национальном, региональном и международном уровнях.
Subsidiary reports at the subregional and national levels have also been developed as stand-alone products for providing up-to-date information and monitoring tools. На субрегиональном и национальном уровнях подготавливаются также дополнительные доклады, представляющие собой самостоятельные публикации, в которых представляется обновленная информация и описываются механизмы контроля.
Minority employment, at the central and municipal levels, has slightly improved, but continues to be unsatisfactory. Положение дел с трудоустройством представителей меньшинств на центральном и на муниципальном уровнях несколько улучшилось, но по-преж-нему остается неудовлетворительным.
Representatives of both communities met at various levels to discuss their common future in a reunited Cyprus. Представители двух общин провели ряд встреч на различных уровнях для обсуждения вопроса о своем общем будущем после воссоединения Кипра.
These agreements have been concluded both at governmental and ministerial levels. Эти соглашения заключены как на правительственном, так и на министерском уровнях.
Positive initiatives have been undertaken by a range of actors at different levels. В этой связи целым рядом учреждений и организаций были предприняты позитивные инициативы на разных уровнях.
He also met with representatives of indigenous communities to discuss issues concerning aboriginal health and related policies at federal and provincial levels. Он также встретился с представителями коренных общин для обсуждения вопросов, касающихся охраны здоровья коренного населения и связанной с ней политики на федеральном и провинциальном уровнях.
The awareness of the changes at the global and national levels, however, seems to lag behind the realities. Вместе с тем, как представляется, осознание перемен на глобальном и национальном уровнях отстает от реальностей современного мира.
That is also why different levels of action, international, regional, national and local, need to coordinate their efforts. Для этого также необходимы скоординированные действия на различных уровнях - международном, региональном, политическом и местном.
A mixed picture emerges from the recent developments relating to factors that may influence levels of inequality within and between countries. Последние изменения, обусловленные факторами, которые могут влиять на масштабы неравенства на национальном и межстрановом уровнях, не позволяют сделать однозначный вывод.