| We also recommend similar meetings at regional and national levels for local administrators. | Мы рекомендуем также проводить аналогичные совещания местных руководителей на региональном и национальном уровнях. |
| The United Nations Conference should support initiatives and efforts at national and regional levels. | Конференция Организации Объединенных Наций должна поддержать инициативы и усилия на национальном и региональном уровнях. |
| The project has facilitated the distribution in Africa of Landsat data sets for education, training and development projects on the national and regional levels. | Цель проекта - способствовать распространению в африканских странах наборов данных спутника Landsat для содействия осуществлению на национальном и региональном уровнях проектов в области образования, подготовки кадров и развития. |
| The process, too, of establishing the various overarching frameworks had involved a great deal of mapping at various levels. | Процесс выработки всеобъемлющих рамок разного рода также был связан с проведением множества обзоров на различных уровнях. |
| The signs of this poverty are clear at various levels of the national economy. | Признаки этой нищеты ясно видны на различных уровнях национальной экономики. |
| Our job is to develop an integrated response at three levels: national, regional and global. | Наша задача заключается в разработке комплексного подхода на трех уровнях - национальном, региональном и глобальном. |
| Challenges, gaps and needs remain for coordinating adaptation at regional and international levels. | В области координации адаптационной деятельности на региональном и международном уровнях по-прежнему сохраняются проблемы, недостатки и потребности. |
| Since 2003, much debate had taken place on the promotion of human rights at the domestic and regional levels. | С 2003 года активно проходили обсуждения вопросов, касавшихся поощрения прав человека на национальном и региональном уровнях. |
| The Committee also emphasized the importance of strengthening cooperation at subregional and regional levels in the struggle against hunger. | Комитет также подчеркнул важность укрепления сотрудничества в борьбе с голодом на субрегиональном и региональном уровнях. |
| It is concerned by the low presence of women in elected bodies at the provincial and local levels. | Его беспокоит низкая доля женщин в выборных органах на провинциальном и местном уровнях. |
| The secretariat informed about the initiative of the TIRExB to study the question of guarantee levels. | Секретариат сообщил об инициативе ИСМДП, направленной на изучение вопроса об уровнях гарантии. |
| It was emphasized that Europe is unique for its wide disparities in levels of economic development across countries. | Было подчеркнуто, что Европа уникальна в том смысле, что она характеризуется значительными перепадами в уровнях экономического развития различных стран. |
| The third millennium must be one of peace, security, harmony and cooperation at the national, regional and international levels. | Третье тысячелетие должно стать тысячелетием мира, безопасности, гармонии и сотрудничества на национальных, региональных и международном уровнях. |
| There is need to address this threat to humanity at various levels. | Возникает необходимость рассмотрения этой угрозы человечеству на различных уровнях. |
| If it was successful in many countries, it might be repeated at the regional and global levels. | Если он принесет успех во многих странах, его можно будет повторить на региональном и глобальном уровнях. |
| Action was therefore necessary on both the national and international levels to ensure that technological progress benefited each inhabitant of the planet. | В связи с этим на национальном и международном уровнях необходимо предпринять усилия для того, чтобы результатами технического прогресса мог воспользоваться каждый житель планеты. |
| Trust and mutual respect among the various partners at the national and international levels were essential in that respect. | В этой связи важное значение имеют доверие и взаимное уважение между различными партнерами на национальном и международном уровнях. |
| Gender balance at the senior and policy-making levels had improved significantly. | Существенно улучшилось соотношение мужчин и женщин на старшем и директивном уровнях. |
| ACABQ found the Secretary-General's efforts to promote mobility in the P-3 to D-2 levels commendedable. | ККАБВ высоко оценивает усилия Генерального секретаря по обеспечению мобильности на уровнях С-З - Д2. |
| In addition, 344 computer laboratories, 90 virtual classrooms and 1,700 computers have been installed at the central and regional levels. | Кроме того, было оборудовано 344 лаборатории по информатике и 90 виртуальных классов, установлено 1700 компьютеров на центральном и региональном уровнях образования. |
| UNFPA has a Strategic Partnership Programme with WHO to strengthen its partnership at regional and country levels. | ЮНФПА имеет Программу стратегического партнерства с ВОЗ, призванную укрепить его партнерские отношения на региональном и страновом уровнях. |
| UNFPA strengthened partnerships with IPPF at global, regional and country levels. | ЮНФПА укрепил партнерские отношения с ИППФ на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| National and regional envelopes of the European Development Fund likewise contribute to the African Peace and Security Architecture at country and subregional levels. | Национальные и региональные пакеты Европейского фонда развития также способствуют деятельности Африканского механизма мира и безопасности на страновом и субрегиональном уровнях. |
| The role and contribution of strategic partners at the global, regional and country levels are critical to supporting this effort. | Роль и вклад стратегических партнеров на глобальном, региональном и страновом уровнях имеют решающее значение для поддержки таких усилий. |
| Technical assistance on accounting reform and retraining comprised over 1,000 professionals at national and regional levels. | Технической помощью в связи с реформой системы бухгалтерского учета и переподготовкой воспользовались свыше 1000 специалистов на национальном и региональном уровнях. |