Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
We also recommend similar meetings at regional and national levels for local administrators. Мы рекомендуем также проводить аналогичные совещания местных руководителей на региональном и национальном уровнях.
The United Nations Conference should support initiatives and efforts at national and regional levels. Конференция Организации Объединенных Наций должна поддержать инициативы и усилия на национальном и региональном уровнях.
The project has facilitated the distribution in Africa of Landsat data sets for education, training and development projects on the national and regional levels. Цель проекта - способствовать распространению в африканских странах наборов данных спутника Landsat для содействия осуществлению на национальном и региональном уровнях проектов в области образования, подготовки кадров и развития.
The process, too, of establishing the various overarching frameworks had involved a great deal of mapping at various levels. Процесс выработки всеобъемлющих рамок разного рода также был связан с проведением множества обзоров на различных уровнях.
The signs of this poverty are clear at various levels of the national economy. Признаки этой нищеты ясно видны на различных уровнях национальной экономики.
Our job is to develop an integrated response at three levels: national, regional and global. Наша задача заключается в разработке комплексного подхода на трех уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Challenges, gaps and needs remain for coordinating adaptation at regional and international levels. В области координации адаптационной деятельности на региональном и международном уровнях по-прежнему сохраняются проблемы, недостатки и потребности.
Since 2003, much debate had taken place on the promotion of human rights at the domestic and regional levels. С 2003 года активно проходили обсуждения вопросов, касавшихся поощрения прав человека на национальном и региональном уровнях.
The Committee also emphasized the importance of strengthening cooperation at subregional and regional levels in the struggle against hunger. Комитет также подчеркнул важность укрепления сотрудничества в борьбе с голодом на субрегиональном и региональном уровнях.
It is concerned by the low presence of women in elected bodies at the provincial and local levels. Его беспокоит низкая доля женщин в выборных органах на провинциальном и местном уровнях.
The secretariat informed about the initiative of the TIRExB to study the question of guarantee levels. Секретариат сообщил об инициативе ИСМДП, направленной на изучение вопроса об уровнях гарантии.
It was emphasized that Europe is unique for its wide disparities in levels of economic development across countries. Было подчеркнуто, что Европа уникальна в том смысле, что она характеризуется значительными перепадами в уровнях экономического развития различных стран.
The third millennium must be one of peace, security, harmony and cooperation at the national, regional and international levels. Третье тысячелетие должно стать тысячелетием мира, безопасности, гармонии и сотрудничества на национальных, региональных и международном уровнях.
There is need to address this threat to humanity at various levels. Возникает необходимость рассмотрения этой угрозы человечеству на различных уровнях.
If it was successful in many countries, it might be repeated at the regional and global levels. Если он принесет успех во многих странах, его можно будет повторить на региональном и глобальном уровнях.
Action was therefore necessary on both the national and international levels to ensure that technological progress benefited each inhabitant of the planet. В связи с этим на национальном и международном уровнях необходимо предпринять усилия для того, чтобы результатами технического прогресса мог воспользоваться каждый житель планеты.
Trust and mutual respect among the various partners at the national and international levels were essential in that respect. В этой связи важное значение имеют доверие и взаимное уважение между различными партнерами на национальном и международном уровнях.
Gender balance at the senior and policy-making levels had improved significantly. Существенно улучшилось соотношение мужчин и женщин на старшем и директивном уровнях.
ACABQ found the Secretary-General's efforts to promote mobility in the P-3 to D-2 levels commendedable. ККАБВ высоко оценивает усилия Генерального секретаря по обеспечению мобильности на уровнях С-З - Д2.
In addition, 344 computer laboratories, 90 virtual classrooms and 1,700 computers have been installed at the central and regional levels. Кроме того, было оборудовано 344 лаборатории по информатике и 90 виртуальных классов, установлено 1700 компьютеров на центральном и региональном уровнях образования.
UNFPA has a Strategic Partnership Programme with WHO to strengthen its partnership at regional and country levels. ЮНФПА имеет Программу стратегического партнерства с ВОЗ, призванную укрепить его партнерские отношения на региональном и страновом уровнях.
UNFPA strengthened partnerships with IPPF at global, regional and country levels. ЮНФПА укрепил партнерские отношения с ИППФ на глобальном, региональном и страновом уровнях.
National and regional envelopes of the European Development Fund likewise contribute to the African Peace and Security Architecture at country and subregional levels. Национальные и региональные пакеты Европейского фонда развития также способствуют деятельности Африканского механизма мира и безопасности на страновом и субрегиональном уровнях.
The role and contribution of strategic partners at the global, regional and country levels are critical to supporting this effort. Роль и вклад стратегических партнеров на глобальном, региональном и страновом уровнях имеют решающее значение для поддержки таких усилий.
Technical assistance on accounting reform and retraining comprised over 1,000 professionals at national and regional levels. Технической помощью в связи с реформой системы бухгалтерского учета и переподготовкой воспользовались свыше 1000 специалистов на национальном и региональном уровнях.