Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
2.1 Which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum at various levels of formal education. 2.1 Какие ключевые проблемы УР включены в учебные планы на различных уровнях формального образования.
In addition, the Electoral Commission has established conflict resolution committees at national and district levels. Кроме того, Избирательная комиссия учреждает на национальном и окружном уровнях комитеты по урегулированию конфликтов.
This ensured to have more women candidates at this election at all authority levels. Это позволило увеличить количество кандидатов-женщин в ходе указанных выборов на всех уровнях управления.
The independent expert has received credible reports of corruption throughout the country and at various levels of Government. Независимым экспертом получены заслуживающие доверия сообщения о распространении коррупции в стране и на различных уровнях правительства.
The expert further raised the issue of the difference in treatment of economic and political corruption at the global, regional and subregional levels. Экспертом был, кроме того, затронут вопрос о различиях в подходе к экономической и политической коррупции, отмечаемых на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
Countering impunity requires effective measures at the international and national levels. Противодействие безнаказанности требует принятия эффективных мер на международном и национальном уровнях.
Resources to combat corruption should be made available readily and widely at the national and international levels. Средства на борьбу с коррупцией должны предоставляться оперативно и в широком масштабе на национальном и международном уровнях.
The proposed monitoring, reporting and compliance mechanism draws on the existing resources both at national and international levels. Предлагаемый механизм наблюдения и отчетности исходит из наличия существующих ресурсов как на национальном, так и международном уровнях.
He also suggests envisaging initiatives to exchange experiences in this area, lessons learned and good practices at the national and regional levels. Он также предлагает разработать инициативы для обмена опытом в данной области, полученными уроками и наиболее эффективной практикой на национальном и региональном уровнях.
In short, for emerging democracies to take root a flourishing political involvement at the local and community levels is essential. В заключение было отмечено, что наиболее широкое участие в политической жизни на местном и низовом уровнях является залогом утверждения формирующихся демократических принципов.
Methods of preventing genocide must be constantly reviewed and updated, at both the national and international levels. Методы предупреждения геноцида должны постоянно пересматриваться и обновляться как на национальном, так и на международном уровнях.
Support was expressed for the activities of the UNECE that contribute to the achievement of these goals at the sub-regional and regional levels. Была выражена поддержка деятельности ЕЭК ООН, которая содействует достижению этих целей на субрегиональном и региональном уровнях.
Participants recognized that the need for migration statistics is increasing at national and international levels. Участники признали, что необходимость в статистических данных по миграции растет на национальном и международном уровнях.
It is likely that different coefficients should be applied at different levels of income, though this is not usually done. Не исключено, что при различных уровнях дохода следует применять различные коэффициенты, хотя этого обычно не делается.
There were many opportunities at various levels to establish partnerships to address migrant issues. Открывается много возможностей на разных уровнях для того, чтобы установить партнерские отношения в целях решения проблем, связанных с мигрантами.
Unfortunately, the Convention was too often ignored in discussions on migration issues at the regional and international levels. К сожалению, Конвенцию слишком часто игнорируют в дискуссиях, касающихся вопросов миграции, на региональном и международном уровнях.
Certain tasks also require vertical coordination between the authorities at the national level and those at the regional and local levels. Некоторые задачи требуют также вертикальной координации между органами на национальном уровне и органами на региональном и местном уровнях.
The Committee is concerned that no progress has been made in administrative coordination at the national and local levels of government. Комитет обеспокоен отсутствием прогресса в обеспечении управленческой координации на национальном и местном уровнях управления.
Women are very well represented at the administrative and managerial levels in the churches. Женщины очень хорошо представлены на административном и управленческом уровнях в церквах.
The work of the Ministry of Health is organized at two levels. Работа Министерства здравоохранения осуществляется на двух уровнях.
Sports Day organised annually both at regional and national levels День спорта, организуемый каждый год на региональном и национальном уровнях;
The following table depicts the enrolment rates for boys and girls at various educational levels. Приведенная ниже таблица содержит показатели охвата юношей и девушек на различных уровнях образования.
The possibilities to control maternal health are found in the health care units at different levels of coverage. Возможности наблюдения за здоровьем матерей обеспечиваются в медицинских учреждениях на различных уровнях охвата.
In 2000, there were over 75 women for every 100 men at these levels. В 2000 году на этих уровнях на каждых 100 мужчин приходилось свыше 75 женщин.
These different levels are discussed in detail below. Ниже подробно рассматривается ситуация на всех уровнях.