| 2.1 Which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum at various levels of formal education. | 2.1 Какие ключевые проблемы УР включены в учебные планы на различных уровнях формального образования. |
| In addition, the Electoral Commission has established conflict resolution committees at national and district levels. | Кроме того, Избирательная комиссия учреждает на национальном и окружном уровнях комитеты по урегулированию конфликтов. |
| This ensured to have more women candidates at this election at all authority levels. | Это позволило увеличить количество кандидатов-женщин в ходе указанных выборов на всех уровнях управления. |
| The independent expert has received credible reports of corruption throughout the country and at various levels of Government. | Независимым экспертом получены заслуживающие доверия сообщения о распространении коррупции в стране и на различных уровнях правительства. |
| The expert further raised the issue of the difference in treatment of economic and political corruption at the global, regional and subregional levels. | Экспертом был, кроме того, затронут вопрос о различиях в подходе к экономической и политической коррупции, отмечаемых на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Countering impunity requires effective measures at the international and national levels. | Противодействие безнаказанности требует принятия эффективных мер на международном и национальном уровнях. |
| Resources to combat corruption should be made available readily and widely at the national and international levels. | Средства на борьбу с коррупцией должны предоставляться оперативно и в широком масштабе на национальном и международном уровнях. |
| The proposed monitoring, reporting and compliance mechanism draws on the existing resources both at national and international levels. | Предлагаемый механизм наблюдения и отчетности исходит из наличия существующих ресурсов как на национальном, так и международном уровнях. |
| He also suggests envisaging initiatives to exchange experiences in this area, lessons learned and good practices at the national and regional levels. | Он также предлагает разработать инициативы для обмена опытом в данной области, полученными уроками и наиболее эффективной практикой на национальном и региональном уровнях. |
| In short, for emerging democracies to take root a flourishing political involvement at the local and community levels is essential. | В заключение было отмечено, что наиболее широкое участие в политической жизни на местном и низовом уровнях является залогом утверждения формирующихся демократических принципов. |
| Methods of preventing genocide must be constantly reviewed and updated, at both the national and international levels. | Методы предупреждения геноцида должны постоянно пересматриваться и обновляться как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Support was expressed for the activities of the UNECE that contribute to the achievement of these goals at the sub-regional and regional levels. | Была выражена поддержка деятельности ЕЭК ООН, которая содействует достижению этих целей на субрегиональном и региональном уровнях. |
| Participants recognized that the need for migration statistics is increasing at national and international levels. | Участники признали, что необходимость в статистических данных по миграции растет на национальном и международном уровнях. |
| It is likely that different coefficients should be applied at different levels of income, though this is not usually done. | Не исключено, что при различных уровнях дохода следует применять различные коэффициенты, хотя этого обычно не делается. |
| There were many opportunities at various levels to establish partnerships to address migrant issues. | Открывается много возможностей на разных уровнях для того, чтобы установить партнерские отношения в целях решения проблем, связанных с мигрантами. |
| Unfortunately, the Convention was too often ignored in discussions on migration issues at the regional and international levels. | К сожалению, Конвенцию слишком часто игнорируют в дискуссиях, касающихся вопросов миграции, на региональном и международном уровнях. |
| Certain tasks also require vertical coordination between the authorities at the national level and those at the regional and local levels. | Некоторые задачи требуют также вертикальной координации между органами на национальном уровне и органами на региональном и местном уровнях. |
| The Committee is concerned that no progress has been made in administrative coordination at the national and local levels of government. | Комитет обеспокоен отсутствием прогресса в обеспечении управленческой координации на национальном и местном уровнях управления. |
| Women are very well represented at the administrative and managerial levels in the churches. | Женщины очень хорошо представлены на административном и управленческом уровнях в церквах. |
| The work of the Ministry of Health is organized at two levels. | Работа Министерства здравоохранения осуществляется на двух уровнях. |
| Sports Day organised annually both at regional and national levels | День спорта, организуемый каждый год на региональном и национальном уровнях; |
| The following table depicts the enrolment rates for boys and girls at various educational levels. | Приведенная ниже таблица содержит показатели охвата юношей и девушек на различных уровнях образования. |
| The possibilities to control maternal health are found in the health care units at different levels of coverage. | Возможности наблюдения за здоровьем матерей обеспечиваются в медицинских учреждениях на различных уровнях охвата. |
| In 2000, there were over 75 women for every 100 men at these levels. | В 2000 году на этих уровнях на каждых 100 мужчин приходилось свыше 75 женщин. |
| These different levels are discussed in detail below. | Ниже подробно рассматривается ситуация на всех уровнях. |