Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
States committed themselves to a detailed Programme of Action with concrete commitments at the national, regional and international levels. Государства обязались реализовать подробную Программу действий, содержавшую конкретные обязательства на национальном, региональном и международном уровнях.
Mr. Kasanda introduced the items briefly and pointed to the need for effective poverty reduction strategies at the national and international levels. Г-н Касанда кратко представил эти подпункты и подчеркнул необходимость выработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты на национальном и международном уровнях.
In exploring additional components of the realization of the right to development, delegations stressed the importance of good governance at the national and international levels. В ходе рассмотрения дополнительных элементов процесса реализации права на развитие делегации подчеркнули важность ответственного руководства на национальном и международном уровнях.
The Commission encouraged additional funding and in-kind support for the programme both at the regional and global levels. Комиссия призвала выделить дополнительные финансовые ресурсы и делать взносы натурой для осуществления Программы как на региональном, так и глобальном уровнях.
The results of these observations are also taken into account for calculating both indices at the national and regional levels. Результаты этих наблюдений также учитываются при расчете индексов на национальном и региональном уровнях.
Coordination between different actors at international and national levels was also seen as a priority. В качестве приоритетной задачи рассматривалась также координация между различными участниками на международном и национальном уровнях.
UNESCO conducts extensive collections of data on people's educational levels and participation rates in education in different countries. ЮНЕСКО проводит масштабные операции по сбору данных об уровнях образования и охвате населения различными образовательными программами в различных странах.
Mental health services should be integrated into primary health-care systems or other appropriate levels). Необходимо интегрировать психотерапевтическое обслуживание в рамках систем первичного медико-санитарного обслуживания или на других соответствующих уровнях).
Several delegations, furthermore, called for an improvement in the consultation process at various levels in programme design, implementation and monitoring. Ряд делегаций призвали к совершенствованию процесса консультаций на различных уровнях при разработке, осуществлении и мониторинге программ.
Information from the risk management and control process is needed at different levels in the Organization. Информация, полученная в процессе управления рисками и контроля, требуется на разных уровнях в Организации.
UNDP supports energy activities to reduce poverty and achieve sustainable development objectives at the local, national and global levels. ПРООН поддерживает деятельность в области энергетики в целях сокращения масштабов нищеты и достижения целей устойчивого развития на местном, национальном и глобальном уровнях.
Their interface with decentralized formal government structures now provides opportunities for cooperation across the various levels of Afghan society. Их сотрудничество с децентрализованными структурами официального управления в настоящее время создает возможности для сотрудничества на различных уровнях афганского общества.
The engagement of the United Nations with the New Partnership will be at three levels: country, regional and global. Организация Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении Нового партнерства на трех уровнях: страновом, региональном и глобальном.
My delegation is convinced that the success of the Conference will be assured by the very effective preparations already engaged in at various levels. Наша делегация убеждена в том, что залогом успеха этой Конференции будет самая активная подготовка, которая уже ведется на различных уровнях.
The reformulation of the intercountry programme in 2003 entailed close articulation and mutual support between different programming levels. Корректировка межстрановой программы в 2003 году предусматривала тесную увязку и взаимную поддержку мероприятий на различных уровнях программирования.
Such coverage is demonstrated at the district and national levels. Наличие вакцины показано на районном и национальном уровнях.
In the Austrian Armed Forces a system of legal advisers, who are engaged at different levels has been installed. В австрийских ВС введена система юрисконсультов, которые привлекаются на разных уровнях.
Given the requirement of progressive realization, all elements of the right to health must at least maintain their current levels of implementation. С учетом необходимости постепенной реализации все элементы права на здоровье должны по меньшей мере сохраняться на своих нынешних уровнях осуществления.
Member States play a critical role in implementing resolution 1325 at the national and local levels. Ключевая роль в выполнении резолюции 1325 на национальных и местных уровнях принадлежит самим государствам-членам.
In addition, 453 audit observations were issued to the clients of the Office at the operating levels. Кроме того, было вынесено 453 замечания по результатам ревизий для клиентов Управления на оперативных уровнях.
These two environmental concerns impact upon each other at several levels. Эти две экологические проблемы воздействуют друг на друга на различных уровнях.
IF helps them by financing material for treatment and rehabilitation, and training for stakeholders on all levels. Федерация оказывает им помощь путем финансирования лечения и реабилитации и подготовки заинтересованных лиц на всех уровнях.
While significant progress has been made in coordination at the country and regional levels, a number of problems remain. Наряду со значительным прогрессом, достигнутым в области координации на страновом и региональном уровнях, сохраняется еще ряд проблем.
Much of what resolution 1325 deals with takes place at levels where Security Council resolutions are often not heard. Большая часть содержания резолюции 1325 касается происходящего на тех уровнях, где резолюции Совета Безопасности очень часто остаются неуслышанными.
Humanitarian work is a component of a crisis-settlement strategy and post-conflict reconstruction and requires systemic measures at the international, regional and national levels. Гуманитарная работа является составляющей стратегии урегулирования кризисов и постконфликтного восстановления и требует системных мер на международном, региональном и национальном уровнях.