States committed themselves to a detailed Programme of Action with concrete commitments at the national, regional and international levels. |
Государства обязались реализовать подробную Программу действий, содержавшую конкретные обязательства на национальном, региональном и международном уровнях. |
Mr. Kasanda introduced the items briefly and pointed to the need for effective poverty reduction strategies at the national and international levels. |
Г-н Касанда кратко представил эти подпункты и подчеркнул необходимость выработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты на национальном и международном уровнях. |
In exploring additional components of the realization of the right to development, delegations stressed the importance of good governance at the national and international levels. |
В ходе рассмотрения дополнительных элементов процесса реализации права на развитие делегации подчеркнули важность ответственного руководства на национальном и международном уровнях. |
The Commission encouraged additional funding and in-kind support for the programme both at the regional and global levels. |
Комиссия призвала выделить дополнительные финансовые ресурсы и делать взносы натурой для осуществления Программы как на региональном, так и глобальном уровнях. |
The results of these observations are also taken into account for calculating both indices at the national and regional levels. |
Результаты этих наблюдений также учитываются при расчете индексов на национальном и региональном уровнях. |
Coordination between different actors at international and national levels was also seen as a priority. |
В качестве приоритетной задачи рассматривалась также координация между различными участниками на международном и национальном уровнях. |
UNESCO conducts extensive collections of data on people's educational levels and participation rates in education in different countries. |
ЮНЕСКО проводит масштабные операции по сбору данных об уровнях образования и охвате населения различными образовательными программами в различных странах. |
Mental health services should be integrated into primary health-care systems or other appropriate levels). |
Необходимо интегрировать психотерапевтическое обслуживание в рамках систем первичного медико-санитарного обслуживания или на других соответствующих уровнях). |
Several delegations, furthermore, called for an improvement in the consultation process at various levels in programme design, implementation and monitoring. |
Ряд делегаций призвали к совершенствованию процесса консультаций на различных уровнях при разработке, осуществлении и мониторинге программ. |
Information from the risk management and control process is needed at different levels in the Organization. |
Информация, полученная в процессе управления рисками и контроля, требуется на разных уровнях в Организации. |
UNDP supports energy activities to reduce poverty and achieve sustainable development objectives at the local, national and global levels. |
ПРООН поддерживает деятельность в области энергетики в целях сокращения масштабов нищеты и достижения целей устойчивого развития на местном, национальном и глобальном уровнях. |
Their interface with decentralized formal government structures now provides opportunities for cooperation across the various levels of Afghan society. |
Их сотрудничество с децентрализованными структурами официального управления в настоящее время создает возможности для сотрудничества на различных уровнях афганского общества. |
The engagement of the United Nations with the New Partnership will be at three levels: country, regional and global. |
Организация Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении Нового партнерства на трех уровнях: страновом, региональном и глобальном. |
My delegation is convinced that the success of the Conference will be assured by the very effective preparations already engaged in at various levels. |
Наша делегация убеждена в том, что залогом успеха этой Конференции будет самая активная подготовка, которая уже ведется на различных уровнях. |
The reformulation of the intercountry programme in 2003 entailed close articulation and mutual support between different programming levels. |
Корректировка межстрановой программы в 2003 году предусматривала тесную увязку и взаимную поддержку мероприятий на различных уровнях программирования. |
Such coverage is demonstrated at the district and national levels. |
Наличие вакцины показано на районном и национальном уровнях. |
In the Austrian Armed Forces a system of legal advisers, who are engaged at different levels has been installed. |
В австрийских ВС введена система юрисконсультов, которые привлекаются на разных уровнях. |
Given the requirement of progressive realization, all elements of the right to health must at least maintain their current levels of implementation. |
С учетом необходимости постепенной реализации все элементы права на здоровье должны по меньшей мере сохраняться на своих нынешних уровнях осуществления. |
Member States play a critical role in implementing resolution 1325 at the national and local levels. |
Ключевая роль в выполнении резолюции 1325 на национальных и местных уровнях принадлежит самим государствам-членам. |
In addition, 453 audit observations were issued to the clients of the Office at the operating levels. |
Кроме того, было вынесено 453 замечания по результатам ревизий для клиентов Управления на оперативных уровнях. |
These two environmental concerns impact upon each other at several levels. |
Эти две экологические проблемы воздействуют друг на друга на различных уровнях. |
IF helps them by financing material for treatment and rehabilitation, and training for stakeholders on all levels. |
Федерация оказывает им помощь путем финансирования лечения и реабилитации и подготовки заинтересованных лиц на всех уровнях. |
While significant progress has been made in coordination at the country and regional levels, a number of problems remain. |
Наряду со значительным прогрессом, достигнутым в области координации на страновом и региональном уровнях, сохраняется еще ряд проблем. |
Much of what resolution 1325 deals with takes place at levels where Security Council resolutions are often not heard. |
Большая часть содержания резолюции 1325 касается происходящего на тех уровнях, где резолюции Совета Безопасности очень часто остаются неуслышанными. |
Humanitarian work is a component of a crisis-settlement strategy and post-conflict reconstruction and requires systemic measures at the international, regional and national levels. |
Гуманитарная работа является составляющей стратегии урегулирования кризисов и постконфликтного восстановления и требует системных мер на международном, региональном и национальном уровнях. |