Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Knowledge networks must be created by encouraging partnerships among universities at the national, regional and global levels Необходимо также создавать сети взаимодействия по обмену знаниями посредством содействия налаживанию партнерских связей между университетами на национальном, региональном и глобальном уровнях;
Member States, international and regional organizations and civil society remained committed to implementing the Programme of Action at the national, regional and global levels. Государства-члены, международные и региональные организации и гражданское общество сохраняли приверженность осуществлению Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Coordination of United Nations disaster response at the national and regional levels Координация деятельности Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий бедствий на национальном и региональном уровнях
However, there remain some issues on who should be involved at various levels. Однако остается нерешенным ряд вопросов, касающихся того, кто именно должен участвовать в диалоге на различных уровнях.
The Partners for Gender Justice brings together gender and justice at both the government and implementation levels. Инициатива «Партнеры по движению за гендерную справедливость» сочетает в себе гендерную проблематику и принципы справедливости как на государственном, так и исполнительском уровнях.
The Panel has benefited from extensive consultations on the functioning of the United Nations system at the country, regional and global levels. Группа провела полезные обстоятельные консультации по вопросам функционирования системы Организации Объединенных Наций на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The Executive Director will work closely with Governments and civil society organizations, strengthening networks already established at the global, national and local levels. Директор-исполнитель будет тесно сотрудничать с правительствами и организациями гражданского общества в укреплении уже существующих сетей на глобальном, национальном и местном уровнях.
The complexities of the ecosystem approach require that management should be better integrated across agencies, economic sectors and levels of Government. Сложность экосистемного подхода требует обеспечения более комплексного управления во всех ведомствах, экономических секторах и на всех уровнях правительства.
Increased focus should be placed on ways to facilitate its implementation both at the regional and national levels. Следует уделять повышенное внимание путям содействия его внедрению как на региональном, так и национальном уровнях.
That effort will need to be maintained at the global, national and local levels until 2010. Необходимо прилагать такие усилия на глобальном, национальном и местном уровнях вплоть до 2010 года.
Today's meeting is the culmination of an intensive preparatory process at the national, regional and global levels. Сегодняшнее заседание является кульминацией интенсивного подготовительного процесса на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Network focuses its activities on the establishment of a network of networks at the political, technical and economic levels. Основное внимание Сеть по обеспечению занятости молодежи уделяет деятельности по налаживанию сетевого взаимодействия на политическом, техническом и экономическом уровнях.
Participants recognized the importance of appropriate education at various levels, training and public awareness activities to address water-related challenges effectively. Участники признали важность организации соответствующего обучения на различных уровнях, подготовки кадров и повышения осведомленности населения в целях эффективного решения задач, связанных с водными ресурсами.
The Department of Health processed civilian studies on contamination levels very slowly. Министерство здравоохранения очень медленно проводит обработку данных гражданских исследований об уровнях загрязнения.
More should be done to ensure that clusters take into account existing structures at national and local levels. Поэтому необходимо добиваться, чтобы при групповом подходе учитывались структуры, имеющиеся на национальном и местном уровнях.
If current levels of vulnerability are left unchecked, increasing displacement, development setbacks and enduring cycles of poverty will result. Сохранение степени уязвимости на нынешних уровнях будет вызывать расширение масштабов перемещения населения, проблемы в области развития и бесконечную смену циклов нищеты.
Mapping existing response capacities at the local, national and regional levels is a prerequisite to assessing which capacities need strengthening, and where. Картирование имеющегося потенциала реагирования на местном, национальном и региональном уровнях является важнейшим условием оценки того, какие его аспекты нуждаются в укреплении и где.
For example, where there are proximate levels of need, responses are not necessarily proportionate. Например, при близких уровнях потребностей меры реагирования не всегда оказываются сопоставимыми.
Concrete action is needed on small arms and light weapons at the national, regional and global levels. Необходимы конкретные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The international community must provide strong support for the efforts undertaken at many levels with, of course, the agreement of the countries concerned. Международное сообщество должно активно поддерживать усилия, предпринимаемые на многих уровнях, разумеется, при согласии вовлеченных стран.
Therefore, I urge that we need to reiterate our commitment to work together at various levels for the well-being of humanity. В свете вышесказанного я призываю с новыми силами развивать сотрудничество на разных уровнях в интересах благосостояния человечества.
It is also an opportunity for us to address some of the issues of current concern at the regional and global levels. Это также хорошая возможность для нас коснуться некоторых из вопросов, которые беспокоят нас на региональном и глобальном уровнях.
There must be greater effort by the international community and more coordination on all levels to confront and contain this scourge. Международное сообщество должно активизировать свои усилия и укрепить координацию на всех уровнях в целях сдерживания этого бедствия и борьбы с ним.
Addressing this crucial problem requires painstaking efforts at the national and international levels. Решение этой важнейшей проблемы требует огромных усилий на национальном и международном уровнях.
We are also serving on the UNAIDS Programme Coordinating Board, enabling us to address the issue at both the national and international levels. Мы также работаем в рамках Программного координационного совета ЮНЭЙДС, что позволяет нам эффективно заниматься этим вопросом как на национальном, так и на международном уровнях.