Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Indigenous peoples should ensure their greater participation in disaster risk reduction initiatives at the local, national and international levels. Коренным народам следует расширять свое участие в мерах по уменьшению опасности бедствий на местном, национальном и международном уровнях.
The Working Group underlines the importance of mapping injustices at the national and regional levels. Рабочая группа выделяет важность составления карт проявлений несправедливости на национальном и региональном уровнях.
Follow-up is already being done on the regional and local levels, and a total follow-up system is under development. Мониторинг уже ведется на региональном и местном уровнях, и в настоящее время мы работаем над созданием всеобъемлющей системы мониторинга.
The population census provides an opportunity to collect data for estimating fertility and mortality at national and sub-national levels in a cost-effective manner. Перепись населения обеспечивает возможность для сбора данных в целях расчета оценок рождаемости и смертности на национальном и субнациональном уровнях затратоэффективным образом.
Seasonal variations in employment and unemployment levels, that may be significant both in industrialized and in developing economies, will not be captured. Сезонные колебания в уровнях занятости и безработицы, которые могут быть значительными как в индустриально развитых, так и развивающихся странах, регистрироваться не будут.
Countries should also consider collecting further information, which captures data on levels of education not successfully completed. Странам также следует изучить возможность сбора дополнительной информации, которая содержит данные о незаконченных уровнях образования.
Annual statistical data are included on exploration expenditures, uranium production, employment, and levels of uranium stocks. В нее включаются ежегодные статистические данные о расходах на поисково-разведочные работы, производстве урана, занятости и уровнях урановых запасов.
7.7 Consider linkages and integration with adaptation efforts at other management levels 7.7 Рассмотрение возможностей обеспечения увязки и интеграции с адаптационными усилиями на других уровнях управления
(b) Encouraged focal points to undertake further promotion and advocacy of the Protocol at the national and international levels. Ь) рекомендовало координационным центрам предпринимать меры по дальнейшему пропагандированию Протокола и проводить соответствующую разъяснительную работу на национальном и международном уровнях.
The Programme will do what cannot be done as well, or at all, at the regional and country levels. Программа также будет делать то, что не может быть осуществлено на региональном и страновом уровнях.
Monitoring will be carried out at global and regional levels, strengthening the continuous feedback cycle between policy and practice. Контроль будет осуществляться на глобальном и региональном уровнях посредством укрепления непрерывного потока информационного обеспечения между политикой и практикой.
For the fiscal year 2013/2014, the fiscal stance of GCC countries remained expansionary at various levels. В 2013/14 финансовом году страны ССЗ продолжали применять на различных уровнях режим бюджетно-финансовой экспансии.
Member States shared good practices and successful policy measures at the national and regional levels. Государства-члены обмениваются передовым опытом и информацией об успешных стратегических мерах на национальном и региональном уровнях.
The need to enhance the responses at the national and international levels in countering its abuse and cross-border trafficking was reiterated. Было вновь указано на необходимость принятия более эффективных мер реагирования на национальном и международном уровнях в целях борьбы со злоупотреблением этим веществом и его трансграничным оборотом.
Speakers highlighted the need to strengthen cooperation among law enforcement authorities at the bilateral, regional and international levels in order to effectively counter drug trafficking. Выступавшие подчеркнули необходимость расширения сотрудничества между правоохранительными органами на двустороннем, региональном и международном уровнях в целях эффективного противодействия незаконному обороту наркотиков.
Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях.
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
Income inequality can be measured at three different levels. Неравенство доходов может измеряться на трех различных уровнях.
Governments have taken a leading role in steering the implementation of consistent policies at the local, national, regional and global levels. З. Правительства играют руководящую роль в проведении последовательной политики на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Investment and service delivery at the subnational and local levels are important to achieve the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на субнациональном и местном уровнях важно осуществлять капиталовложения и предоставлять услуги.
They require stronger institutions at the national, regional and global levels that are able to effectively pool risks and redistribute resources. Для этого требуются более надежные учреждения на национальном, региональном и глобальном уровнях, способные эффективно и совместно нести риски и перераспределять ресурсы.
Development cooperation actors must not work in silos; they should build on equitable partnerships at both the global and national levels. Субъекты сотрудничества в целях развития не должны проводить свою работу разрозненно; им следует укреплять построенные на основе равенства партнерства на глобальном и национальном уровнях.
The subject should be introduced at all educational levels and encouraged through mass communication. Этот предмет следует ввести на всех уровнях образования и пропагандировать через средства массовой информации.
The Committee notes the establishment of the post of commissioner for children's rights at the federal and regional levels. Комитет отмечает учреждение должности уполномоченного по правам ребенка на федеральном и региональном уровнях.
Please provide information on the body responsible for the overall coordination of the implementation of the Convention across sectors at the national and local levels. Просьба представить информацию об органе, отвечающем за общую координацию осуществления Конвенции между секторами на национальном и местном уровнях.