| Both countries are allied on various levels. | Наши две страны являются союзниками на различных уровнях. |
| With the passage of time, this initiative has acquired broad support on both the international and the regional levels. | По прошествии времени эта инициатива получила широкую поддержку на международном и региональном уровнях. |
| It is therefore necessary that measures be taken to control conventional arms build-ups at the regional and subregional levels. | Поэтому необходимо предпринять меры по ограничению наращивания вооружений на региональном и субрегиональном уровнях. |
| It covers different phases and negotiations at the multilateral, pentagonal and bilateral levels, and even contemplates the possibility of unilateral measures. | Он охватывает различные этапы и переговоры на многостороннем, пятистороннем и двустороннем уровнях и предусматривает даже возможность осуществления односторонних мер. |
| In order for it to be successful, the Register must deal with security concerns at both the global and the regional levels. | С тем чтобы быть успешным, в Регистре необходимо учитывать интересы безопасности как на глобальном, так и на региональном уровнях. |
| It also demonstrates that there are important differences in their respective levels of nuclear development. | Оно свидетельствует также о наличии важных различий в соответствующих уровнях развития ядерной технологии среди этих стран. |
| We must welcome the positive developments at various levels in the matter of the control and limitation of armaments. | Мы должны приветствовать позитивные события на различных уровнях проблемы контроля над вооружениями и их ликвидации. |
| The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. | Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений. |
| In that regard, the strategy to strengthen United Nations activities at the regional and national levels is most welcome. | В этой связи стратегия активизации деятельности Организации Объединенных Наций на региональном и национальном уровнях всячески приветствуется. |
| Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. | Различные усилия на международном и региональном уровнях не привели к достижению цели прочного мира и стабильности в этой стране. |
| A coherent strategy providing a framework of action for the different players involved at the national, regional and international levels has been agreed upon. | Была принята согласованная стратегия, обеспечивающая рамки для деятельности различных действующих лиц на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The Programme of Action offers the States concerned a tangible instrument for pursuing sustainable development at the national and regional levels. | Программа действий предлагает заинтересованным государствам реальный инструмент для достижения устойчивого развития на национальном и региональном уровнях. |
| It has been recognized that the implementation of the Programme of Action must be pursued at three levels. | Общепризнано, что осуществление Программы должно проходить на трех уровнях. |
| Endless discussions at different levels have identified the basic elements necessary for socio-economic sustainability. | Бесконечные обсуждения на разных уровнях выявили основные элементы, необходимые для социально-экономической стабильности. |
| Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. | Кроме того, будут другие мероприятия на национальном, региональном и международном уровнях по случаю этого важного события. |
| National efforts must naturally be supplemented by joint action at the subregional and regional levels to ensure beneficial and effective interaction. | С целью обеспечения взаимовыгодного и эффективного взаимодействия, национальные усилия должны естественным образом сопровождаться совместными действиями на субрегиональном и региональном уровнях. |
| There is a need to increase awareness of the Programme of Action at international, regional and national levels. | Необходимо также добиваться глубокого понимания Программы действий на международном, региональном и национальном уровнях. |
| We must counter them at the national and global levels. | Мы должны бороться с этими явлениями на национальном и глобальном уровнях. |
| The mobilization of sufficient financial resources at the national and international levels is also important for implementation of the Programme of Action. | Мобилизация необходимых финансовых средств на национальном и международном уровнях также является важным фактором, содействующим осуществлению Программы действий. |
| To make this possible, the technical and financial assistance of the international community is essential at the multilateral and the bilateral levels. | Для обеспечения этого существенно необходимы техническая и финансовая помощь международного сообщества на многостороннем и двустороннем уровнях. |
| The Programme of Action's complementarity at the national, subregional, regional and international levels is also crucial. | Чрезвычайно важным является и взаимодополняемый характер Программы действий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
| Scarcity of resources, at the national and international levels, makes inevitable the setting of priorities. | Скудность ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях, неизбежно заставляет выделить приоритетные задачи. |
| There is also scope for cooperation at the country as well as the regional and global levels. | Возможности для сотрудничества существуют и на страновом, а также региональном и глобальном уровнях. |
| This integrated approach is a prerequisite to the achievement of development both at the national and the international levels. | Этот комплексный подход является предпосылкой достижения развития как на национальном, так и на международном уровнях. |
| The problems of these countries in the economic, social and environmental fields should be more thoroughly addressed at regional and international levels. | Преодолеваемые этими странами проблемы в экономической, социальной и экологической областях должны более внимательно рассматриваться на региональном и международном уровнях. |