Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Both countries are allied on various levels. Наши две страны являются союзниками на различных уровнях.
With the passage of time, this initiative has acquired broad support on both the international and the regional levels. По прошествии времени эта инициатива получила широкую поддержку на международном и региональном уровнях.
It is therefore necessary that measures be taken to control conventional arms build-ups at the regional and subregional levels. Поэтому необходимо предпринять меры по ограничению наращивания вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
It covers different phases and negotiations at the multilateral, pentagonal and bilateral levels, and even contemplates the possibility of unilateral measures. Он охватывает различные этапы и переговоры на многостороннем, пятистороннем и двустороннем уровнях и предусматривает даже возможность осуществления односторонних мер.
In order for it to be successful, the Register must deal with security concerns at both the global and the regional levels. С тем чтобы быть успешным, в Регистре необходимо учитывать интересы безопасности как на глобальном, так и на региональном уровнях.
It also demonstrates that there are important differences in their respective levels of nuclear development. Оно свидетельствует также о наличии важных различий в соответствующих уровнях развития ядерной технологии среди этих стран.
We must welcome the positive developments at various levels in the matter of the control and limitation of armaments. Мы должны приветствовать позитивные события на различных уровнях проблемы контроля над вооружениями и их ликвидации.
The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений.
In that regard, the strategy to strengthen United Nations activities at the regional and national levels is most welcome. В этой связи стратегия активизации деятельности Организации Объединенных Наций на региональном и национальном уровнях всячески приветствуется.
Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. Различные усилия на международном и региональном уровнях не привели к достижению цели прочного мира и стабильности в этой стране.
A coherent strategy providing a framework of action for the different players involved at the national, regional and international levels has been agreed upon. Была принята согласованная стратегия, обеспечивающая рамки для деятельности различных действующих лиц на национальном, региональном и международном уровнях.
The Programme of Action offers the States concerned a tangible instrument for pursuing sustainable development at the national and regional levels. Программа действий предлагает заинтересованным государствам реальный инструмент для достижения устойчивого развития на национальном и региональном уровнях.
It has been recognized that the implementation of the Programme of Action must be pursued at three levels. Общепризнано, что осуществление Программы должно проходить на трех уровнях.
Endless discussions at different levels have identified the basic elements necessary for socio-economic sustainability. Бесконечные обсуждения на разных уровнях выявили основные элементы, необходимые для социально-экономической стабильности.
Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. Кроме того, будут другие мероприятия на национальном, региональном и международном уровнях по случаю этого важного события.
National efforts must naturally be supplemented by joint action at the subregional and regional levels to ensure beneficial and effective interaction. С целью обеспечения взаимовыгодного и эффективного взаимодействия, национальные усилия должны естественным образом сопровождаться совместными действиями на субрегиональном и региональном уровнях.
There is a need to increase awareness of the Programme of Action at international, regional and national levels. Необходимо также добиваться глубокого понимания Программы действий на международном, региональном и национальном уровнях.
We must counter them at the national and global levels. Мы должны бороться с этими явлениями на национальном и глобальном уровнях.
The mobilization of sufficient financial resources at the national and international levels is also important for implementation of the Programme of Action. Мобилизация необходимых финансовых средств на национальном и международном уровнях также является важным фактором, содействующим осуществлению Программы действий.
To make this possible, the technical and financial assistance of the international community is essential at the multilateral and the bilateral levels. Для обеспечения этого существенно необходимы техническая и финансовая помощь международного сообщества на многостороннем и двустороннем уровнях.
The Programme of Action's complementarity at the national, subregional, regional and international levels is also crucial. Чрезвычайно важным является и взаимодополняемый характер Программы действий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Scarcity of resources, at the national and international levels, makes inevitable the setting of priorities. Скудность ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях, неизбежно заставляет выделить приоритетные задачи.
There is also scope for cooperation at the country as well as the regional and global levels. Возможности для сотрудничества существуют и на страновом, а также региональном и глобальном уровнях.
This integrated approach is a prerequisite to the achievement of development both at the national and the international levels. Этот комплексный подход является предпосылкой достижения развития как на национальном, так и на международном уровнях.
The problems of these countries in the economic, social and environmental fields should be more thoroughly addressed at regional and international levels. Преодолеваемые этими странами проблемы в экономической, социальной и экологической областях должны более внимательно рассматриваться на региональном и международном уровнях.