| Establish a fund for indigenous women to support capacity-building and their participation in meetings at the international, regional and national levels. | Учредить фонд в интересах женщин-представительниц коренных народов для поддержки создания потенциала и их участия в совещаниях, проводимых на международном, региональном и национальном уровнях. |
| Therefore, the promotion of equality is a good development policy, at the national and international levels. | Поэтому поощрение равенства - это взвешенная политика в области развития как на национальном, так и международном уровнях. |
| Many activities have been initiated, conducted or supported at the country and subregional levels. | Много мероприятий было инициировано, осуществлялось или проходило при поддержке соответствующих сторон на страновом и субрегиональном уровнях. |
| That needs to be addressed at two levels. | Эту проблему необходимо решать на двух уровнях. |
| Efforts at both the intergovernmental and inter-agency levels should aim at simplifying and harmonizing policies and procedures in a mutually reinforcing manner. | На межправительственном и межучрежденческом уровнях необходимо прилагать усилия в целях упрощения и согласования политики и процедур таким образом, чтобы это приносило обоюдную пользу. |
| At the United Nations Population Fund, nine region-based country support teams provide strategic technical support and develop capacity at the regional and country levels. | В рамках Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения девять базирующихся в регионах страновых групп поддержки оказывают стратегическую и техническую помощь и способствуют укреплению потенциала на региональном и страновом уровнях. |
| UN Water works at the global, regional and country levels to ensure coherence and integration among member agencies. | Центр Организации Объединенных Наций по водным ресурсам действует на глобальном, региональном и страновом уровнях для обеспечения последовательности и интеграции деятельности учреждений-членов. |
| This is done at both levels - Khartoum and state or local level. | Это делается на двух уровнях - Хартума и штатов или на местном уровне. |
| Executive, legislative, judicial and other institutions have been set up at the central as well as the local levels. | На центральном, а также на местном уровнях созданы исполнительные, законодательные, судебные и другие органы. |
| Strengthen gender-responsive governance at regional and national levels in countries experiencing ongoing or post-conflict situations through development and implementation of a strategic programme framework. | Укрепление руководящего звена с учетом гендерной проблематики на региональном и национальном уровнях в странах, переживающих конфликтные или постконфликтные ситуации, путем разработки и осуществления стратегических программных рамок. |
| Network of gender focal points established in regional and country offices to promote gender issues and awareness at the national and local levels. | Создание сети координаторов по гендерным вопросам в региональных и страновых отделениях для содействия учету гендерных вопросов на национальном и местном уровнях и повышения степени информированности у них. |
| Established a network of gender focal points in headquarters (between departments) and at regional and country levels. | Создание сети координаторов по гендерным вопросам в штаб-квартирах (между департаментами) на региональном и страновом уровнях. |
| Uganda has heard these assertions several times before from officials at various levels of leadership in the Democratic Republic of the Congo. | Уганда уже неоднократно слышала эти заявления от официальных лиц, звучавших на различных уровнях руководства в Демократической Республике Конго. |
| It will require continuous efforts at the national, regional and international levels to provide capacity-building and assistance. | Решение этой задачи потребует приложения на национальном, региональном и международном уровнях неустанных усилий по созданию потенциала и оказанию помощи. |
| Increasing levels of pentabromodiphenyl ether congeners have been reported in high trophic level biota from around the world. | Имеются сведения о том, что на высоких трофических уровнях биоты во всем мире повышаются уровни соединений пентабромдифенил эфира. |
| This fact has resulted in a disparity in the levels of awareness and education, and in access to employment. | Это привело к различиям в уровнях информированности и образования, а также в возможностях для трудоустройства. |
| ECOWAS has always adopted an inclusive approach in its efforts at the continental and international levels. | Оно всегда выступало за всеобъемлющий подход в рамках усилий на континентальном и международном уровнях. |
| However, institutional and human capacities at the central and municipal levels have affected progress as much as political will. | Однако организационный и человеческий потенциал на центральном и муниципальном уровнях сказывается на прогрессе в этой сфере в той же мере, что и политическая воля. |
| They requested the United Nations to take the lead role at the political and planning levels of the coordination structure. | Они обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой играть в этой координационной структуре ведущую роль на политическом и плановом уровнях. |
| The difficulty encountered on all levels of managerial activities is to objectively assess the extent of voluntary cooperation versus enforced collaboration with illegal militias. | Трудность, с которой сталкивается руководство компании на всех уровнях, заключается в объективной оценке степени добровольного сотрудничества по сравнению с принудительным сотрудничеством с незаконными полувоенными формированиями. |
| The competent authorities are constantly seeking to strengthen these measures at the bilateral, regional and international levels. | Компетентные органы постоянно содействуют укреплению этих мер на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
| Pristina and Belgrade need to step up their contacts at all political and technical levels. | Приштина и Белград должны активизировать свои контакты на всех политических и технических уровнях. |
| Switzerland is especially active in Kosovo, at different levels. | Швейцария особенно активна в Косово - на различных уровнях. |
| Mechanisms for cooperation between trade and environment officials and policy-makers at national and international levels | Механизмы сотрудничества между должностными лицами и руководителями, ответственными за вопросы торговли и окружающей среды, на национальном и международном уровнях. |
| Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. | На региональном и национальном уровнях созданы аккредитованные и эталонные лаборатории. |