(b) Capacity-building includes education, training and information transfer on the national and international levels. |
Ь) наращивание потенциала включает в себя образование, подготовку кадров и распространение информации на национальном и международном уровнях. |
Until the 1980s, regulation was the dominant environmental policy instrument at the national and regional levels. |
До 80-х годов регулирование являлось главным директивным механизмом в области окружающей среды на национальном и региональном уровнях. |
A limited number of activities are reflected under energy assessment and planning at the global, regional and national levels. |
В рамках деятельности по оценке и планированию в области энергетики проводится ограниченное число мероприятий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Many of the activities in renewable energy sources have been at the national and regional levels. |
Большое число мероприятий, касающихся возобновляемых источников энергии, осуществляется на национальном и региональном уровнях. |
The situation is relatively better at medium levels - mainly economic and staff - of management. |
Относительно более благополучным положение является на средних уровнях управления - в основном по экономическим и кадровым вопросам. |
The management of mineral resources requires cooperation between private industry and Governments (and other stakeholders) at various levels. |
Для обеспечения рационального использования минеральных ресурсов необходимо сотрудничество между частным сектором и правительством (и другими заинтересованными сторонами) на различных уровнях. |
The key minerals issues are being addressed with increasing effectiveness at the national and regional levels. |
Основные вопросы, касающиеся минеральных ресурсов, все более эффективно решаются на национальном и региональном уровнях. |
Belarus has in place a limited system for registering crimes and offenders for use at the administrative and operative levels of the criminal justice system. |
Беларусь располагает ограниченными возможностями для регистрации преступлений и правонарушителей на административном и оперативном уровнях системы уголовного правосудия. |
If properly motivated, communities will contribute to the integration of environment and development at national and regional levels. |
При обеспечении надлежащей мотивации общины будут способствовать учету вопросов окружающей среды и развития на национальном и региональном уровнях. |
Non-governmental organizations, at international, national and local levels, all contribute to capacity-building for integrative decision-making as well. |
Неправительственные организации - на международном, национальном и местном уровнях - также содействуют наращиванию потенциала в области скоординированного принятия решений. |
A number of NTNAs were carried out in African countries, particularly at the household, community or institutional levels. |
Ряд оценок национальных потребностей в технологиях был проведен в африканских странах, прежде всего на уровнях домашних хозяйств, общин и учреждений. |
CTI has identified seven programme areas for action at the national and international levels. |
В рамках ИТМВК были выделены семь программных областей для деятельности на национальном и международном уровнях. |
Training activities assisted by IEEP at the regional and national levels have been primarily aimed at teachers and teacher-trainers. |
Учебная деятельность, осуществляемая при содействии МПЭО на региональном и национальном уровнях, нацелена главным образом на учителей и тех, кто их готовит. |
Law-making at the domestic and international levels requires coordination among all relevant actors and interests. |
Нормотворчество на национальном и международном уровнях требует координации деятельности всех соответствующих сторон и заинтересованных кругов. |
Regulation has been the dominant environmental policy instrument at the national and regional levels. |
ЗЗ. Доминирующим средством экологической политики на национальном и региональном уровнях является регулирование. |
These moves need to be strengthened and supported at the national and international levels and through the implementation of innovative mechanisms. |
Такие меры необходимо укреплять и поддерживать на национальном и международном уровнях и путем разработки новаторских механизмов. |
Important environment conventions adopted at the global and regional levels enjoy a large measure of support from developing countries. |
Многие развивающиеся страны поддерживают принятые на глобальном и региональном уровнях важные конвенции по окружающей среде. |
The Working Group stressed that the programme area also addressed the needs of collaboration at the regional and subregional levels. |
Рабочая группа подчеркнула, что в рамках этой программной области должна предусматриваться также необходимость сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
In particular, sound and predictable macroeconomic and environmental policies at the national and international levels reduced risk for private investors. |
В частности, проведение эффективной и предсказуемой макроэкономической и экологической политики на национальном и международном уровнях приводит к уменьшению риска для частных инвесторов. |
Awareness programmes on new trading opportunities should be organized at national and regional levels. |
На национальном и региональном уровнях следует организовать программы по распространению информации о новых торговых возможностях. |
The above agreements constituted major catalysts to actions aimed at the definition of criteria and indicators for sustainable forest management at regional and national levels. |
Вышеупомянутые договоренности значительно стимулировали деятельность по выработке критериев и показателей устойчивого лесопользования на региональном и национальном уровнях. |
In many developing countries, forests meet the basic needs for human subsistence at the local and national levels. |
Во многих развивающихся странах за счет лесов удовлетворяются основные потребности, связанные с существованием людей, на местном и национальном уровнях. |
Land-use planning takes place at different levels and scales, from global to local. |
Планирование землепользования осуществляется на различных уровнях и в разных масштабах, начиная с глобального и кончая местным. |
Strong protests over this demonstration were made at the political and military levels. |
В связи с этой демонстрацией был заявлен решительный протест на политическом и военном уровнях. |
Naturally, children in urban areas reach higher grade levels, and there is no perceptible difference between boys and girls. |
Вполне естественно, что дети из городских районов получают более высокий уровень образования, при этом между мальчиками и девочками в этих районах отсутствуют различия в достигнутых уровнях. |