| Providing legal literacy training at different levels. | осуществление учебных программ по повышению юридической грамотности населения на различных уровнях; |
| As at other local levels, gender parity shall henceforth also apply to the membership of departmental executive assemblies. | Как и на других уровнях местных органов власти, принцип паритета будет отныне также действовать при формировании исполнительных собраний департаментов. |
| Girls have access to the same school programmes and take the same examinations as boys at all educational levels. | Девочки наравне с мальчиками имеют доступ к школьным программам и на всех уровнях образования сдают те же экзамены, что и мальчики. |
| They are crucial to the success of cultural events at the municipal, provincial, area, regional and national levels. | Женщины являются залогом прогресса и успеха культурных мероприятий на общинном, провинциальном, государственном, региональном и национальном уровнях. |
| Similarly, vertical coordination requires organization between actors at the local, regional and national levels and with traditional and religious authorities. | Одновременно для вертикальной координации требуется взаимодействие между субъектами в рамках организационной структуры на местном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве с традиционными и религиозными руководящими структурами. |
| There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. | На национальном и институциональном уровнях имеются механизмы, позволяющие отслеживать прогресс с помощью периодических оценок. |
| Please explain what mechanisms are in place to coordinate the implementation of national policies between the national and local levels. | Просьба уточнить, какие имеются механизмы для координации мер по осуществлению национальной политики, принимаемых на национальном и местном уровнях. |
| Please explain the mechanisms to ensure coordination at various levels between the bodies. | Просьба пояснить, с помощью каких механизмов обеспечивается координация усилий указанных органов на различных уровнях. |
| Therefore, the Government has been exerting its efforts towards capacitating elected women representatives at the local community levels. | Поэтому правительство прилагает усилия по повышению потенциала избранных женщин-представителей на уровнях местных общин. |
| Issues of sanitation and safe drinking water are matters jointly addressed by both the provincial and municipal levels of government. | Вопросы, касающиеся обеспечения населения чистой питьевой водой и санитарии, рассматриваются и решаются совместно органами управления на провинциальном и муниципальном уровнях. |
| There is no differentiation on Ascension in relation to work conditions and pay levels between men and women. | На Острове Вознесения не существует никаких различий между мужчинами и женщинами в условиях труда и уровнях его оплаты. |
| Morocco has established institutional and political conditions on the ground that facilitate participation and dialogue at the national and local levels. | На местах Марокко удалось создать институциональные и политические условия, способствующие расширению участия и консультаций на национальном и местном уровнях. |
| The Committee regrets the lack of disaggregated data on school enrolment and drop-out rates at various levels of education. | Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия дезагрегированных данных о количестве учащихся и отсеве на различных уровнях школьного образования. |
| Formation of Senior Citizen Welfare Committee at the central and district levels; | формирование Комитета по вопросам благосостояния пожилых людей, который будет вести свою деятельность на центральном и районном уровнях; |
| Action to close gender development gaps at all educational levels. | Осуществление действий по сокращению гендерного разрыва в развитии на всех образовательных уровнях. |
| The Academy also works to create the right conditions for disseminating the essence of artistic creativity at all internal and external levels. | Кроме того, Академия работает над созданием благоприятных условий для распространения сути художественного творчества на всех внутренних и внешних уровнях. |
| Their services were used to organize over 100 events of ethnic minority non-governmental organizations at national and local levels annually. | Их услуги задействовались для ежегодной организации на национальном и местном уровнях более 100 мероприятий с участием неправительственных организаций этнических меньшинств. |
| Consequently, the inflation rate has been maintained at low levels in the first half of 2013. | В результате в первом полугодии 2013 года уровень инфляции сохранился на низких уровнях. |
| Ms. Sadvakassova (Kazakhstan) said that ethnic minorities were represented at both the local and national levels of government. | Г-жа Садвакасова (Казахстан) говорит, что этнические меньшинства представлены на местном и национальном уровнях управления. |
| The goal is to help women play a perceivable part in community development as well as administrative, government-related, and political decision-making at different levels. | Цель состоит в том, чтобы помочь женщинам играть ощутимую роль в развитии общин, а также в принятии административных, правительственных и политических решений на разных уровнях. |
| The Ministry has also developed policy-steering mechanisms at both national and ministerial levels. | Министерство также разработало механизмы регулирования политики как на национальном, так и на министерском уровнях. |
| With a view to overcoming regional disparities in socio-economic situation and income levels, social subsidies to increase schooling are provided. | Чтобы ликвидировать региональные диспропорции в социально-экономическом развитии и уровнях дохода, выплачиваются социальные субсидии в целях развития школьного образования. |
| Botswana welcomed the holding of democratic elections at the national and local levels and the establishment of the Supreme Court. | Ботсвана приветствовала проведение демократических выборов на общенациональном и местном уровнях и учреждение Верховного суда. |
| All these individuals can experience marginalization at multiple levels and in different ways within those categories. | В рамках всех этих категорий все принадлежащие к ним лица могут на различных уровнях и в различных формах испытывать на себе маргинализацию. |
| Implementation may also require capacity-building at various levels of government. | Осуществление также может потребовать наращивания потенциала на различных уровнях правительства. |