Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
A number of non-governmental organizations mentioned the lack of implementation of the right to participate effectively in decisions at the national and regional levels. Многие неправительственные организации затронули вопрос о недостаточном осуществлении права на эффективное участие в принятии решений на национальном и региональном уровнях.
There are many factors causing bad income distribution at the national and international levels. На несправедливое распределение доходов на национальном и международном уровнях оказывают влияние многочисленные факторы.
The organization works at three levels: national, provincial and local. Организация работает на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
Around 900 women participated in committees managing food aid at the municipal and village levels. Около 900 женщин приняли участие в работе комитетов, распределяющих продовольственную помощь на муниципальном и деревенском уровнях.
Women have rarely reached high-level positions in information technology at the technical, managerial or decision-making levels. Женщины редко достигают позиций высокого уровня в информационной технологии - на технических и руководящих или на директивных уровнях.
The experience gained has made it possible to propose alternative procedures for practical work at different levels of sophistication. Накопленный опыт предоставил возможность предложить альтернативные процедуры практической деятельности на различных уровнях сложности.
The organizational priorities of the MTSP will guide the selection of thematic evaluations to be undertaken at country, regional and global levels. Закрепленные в СССП приоритетные направления деятельности Фонда будут определять выбор тематических оценок, проводимых на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Over the past two years, coordination has been strengthened at various levels of the Organization. За истекшие два года усилилась координация на различных уровнях в масштабах Организации.
The Statistical Commission noted current and planned work on methodology and collection of statistics of e-commerce at the national and international levels). Статистическая комиссия отметила текущую и планируемую работу над методологией и сбором статистических данных об электронной торговле на национальном и международном уровнях).
There are no quantitative data on levels of the current substances in food or wildlife. Количественные данные о текущих уровнях содержания веществ в пище или живой природе отсутствуют.
The protection of the species at its most basic levels of existence permits the formulation of universal legal imperatives. Защита человека как вида на самых базовых уровнях его существования позволяет сформулировать универсальные юридические императивы.
The High Commissioner also encouraged the development of strategies for promoting the right to food at the local, national and international levels. Верховный комиссар также призвала разработать стратегии поощрения права на питание на местном, национальном и международном уровнях.
The State of Bahrain has over the past five years participated effectively at the national and regional levels in the implementation of the Habitat Agenda. В течение прошедших пяти лет Государство Бахрейн принимало активное участие на национальном и региональном уровнях в осуществлении Повестки дня Хабитат.
This calls for a comprehensive approach at the national and local levels. Для этого требуется всеобъемлющий подход на национальном и местном уровнях.
The awareness of different governmental levels and their action is essential for the implementation of the Habitat Agenda. Для осуществления Повестки дня Хабитат требуется информированность на различных правительственных уровнях и принятие соответствующих мер.
It is political, because conflicts disrupt inter-State relations, adversely, affecting the climate of cooperation at regional and international levels. Политическим потому, что конфликты оказывают пагубное воздействие на межгосударственные отношения, подрывая атмосферу сотрудничества на региональном и международном уровнях.
It is primarily a national network with increasing activities at the local and regional levels. В первую очередь она является национальной структурой, все активнее действующей на местном и региональном уровнях.
The findings of these local gatherings would be consolidated at the subregional and regional levels. Итоги этих мероприятий на местах будут подводиться на субрегиональном и региональном уровнях.
Inter-agency activities at global and regional levels remain a vehicle for coordination, information-sharing and joint activities. Совместные мероприятия различных учреждений на общемировом и региональном уровнях по-прежнему являются одним из механизмов координации и обмена информацией и формой взаимодействия.
A report on the progress achieved for both levels was presented to the Task Force at its recent meeting. Доклад о проделанной работе на обоих уровнях был представлен Целевой группе на ее недавнем совещании.
We would encourage such an approach by the private sector, at both the national and the international levels. Поэтому мы поощряем такой подход со стороны частного сектора как на национальном, так и международном уровнях.
Improved coordination of and cooperation among donors and international organizations was crucial at the national, regional and international levels. Улучшение координации и сотрудничества между донорами и международными организациями имеет решающее значение на национальном, региональном и международном уровнях.
Key factors measured at both levels form the basis for an extrapolation of results. Ключевые показатели, измеряемые на обоих уровнях, составляют основу для экстраполяции результатов.
European forests are the subject of many political initiatives and processes at different levels. Европейские леса являются предметом многих политических инициатив и процессов на различных уровнях.
Data reported under the Convention give an opportunity to see trends in emission levels. Представляемые в соответствии с Конвенцией данные дают возможность выявить тренды в уровнях выбросов.