Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Several representatives of developing countries mentioned the need for greater cooperation at the regional and subregional levels. Некоторые представители развивающихся стран указали на необходимость расширения сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях.
Statistics of e-commerce has been given considerable attention at the national and international levels in recent years. Статистике электронной торговли в последние годы уделялось значительное внимание на национальном и международном уровнях.
It submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. Оно утверждает, что семейные обстоятельства и особенно благополучие детей учитывались на многочисленных уровнях в ходе рассмотрения дела.
Research and networking is designed to feed into policy-making at national, subregional and regional levels, culminating in an annual conference. Научные исследования и создание сетей рассчитаны на внедрение в процесс выработки политики на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, который завершается ежегодной конференцией.
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях.
Participants also encouraged the exchange of information among regional and international organizations at the operational, strategic and policy levels. Участники также выступили за проведение обмена информацией между региональными и международными организациями на оперативном, стратегическом и директивном уровнях.
Without major policy changes at the national and international levels, Africa would be unable to achieve faster growth and reduce poverty. Без радикальных изменений на национальном и международном уровнях Африке не удастся ускорить экономический рост и сократить масштабы нищеты.
We must now follow up this approach by taking action at the global and multilateral levels. Мы должны дополнить этот подход, предприняв действия на глобальном и многостороннем уровнях.
We underline the importance of partnerships at the national and international levels to foster collaboration among actors in different sectors. Мы подчеркиваем важное значение партнерских связей на национальном и международном уровнях, с тем чтобы содействовать расширению сотрудничества между заинтересованными сторонами в различных секторах.
The global conferences, assistance programmes and legal instruments should also be complemented by work at regional, national and local levels. Деятельность, связанная с проведением международных конференций, осуществлением программ помощи на международном уровне и принятием международно-правовых документов, должна дополняться работой на региональном, национальном и местном уровнях.
It is important to continue these efforts to exchange views and experiences at the regional and national levels. Важно продолжать эти усилия в целях обмена мнениями и опытом на региональном и национальном уровнях.
The African States had decided to face their responsibilities and tackle the scourge at the local and regional levels. Африканские государства решили не уходить от ответственности и бороться с этим злом на местном и региональном уровнях.
The emphasis in the project is on capacity-building at different levels within the region. Проект направлен в первую очередь на укрепление потенциала на различных уровнях в регионе.
IUCN pointed out that the improvement of capacity at the national and regional levels was critical to an effective GMA. МСОП подчеркнул, что критическое значение для эффективности ГОМС имеет совершенствование потенциала на национальном и региональном уровнях.
For his part, the Special Rapporteur proposes to identify, in his forthcoming work, possible right to health indicators at both levels. Со своей стороны Специальный докладчик предлагает определять в ходе его последующей работы возможные показатели права на здоровье на обоих уровнях.
Following is an illustrative, non-exhaustive list of confidence-building measures voluntarily implemented at different levels in a number of regions. Ниже приводится иллюстративный, неисчерпывающий список мер укрепления доверия, добровольно применяемых на различных уровнях в ряде регионов.
At the national and local levels, some Governments have established youth round tables or young parliaments. На национальном и местном уровнях правительства ряда стран проводили заседания молодежи за круглым столом или парламенты с участием молодежи.
It was stressed that it is important to deal with their interactions and advance simultaneously to enhance coherence on the various relevant levels. Подчеркивалось, что важно учитывать их взаимодействие и одновременно принимать меры по повышению степени согласованности на различных соответствующих уровнях.
It must support and consolidate the actions that have been taken at the national and regional levels. Она должна поддерживать и укреплять меры, которые были приняты на национальном и региональном уровнях.
The resource reallocation strategy has been applied at three levels. Стратегия перераспределения ресурсов реализовывалась на трех уровнях.
The demand for justice and equity for peoples which had suffered the consequences of racist practices required political initiatives at the national and international levels. Восстановление равенства и справедливости для тех народов, которые пострадали от расизма и его последствий, требует осуществления соответствующих политических инициатив как на национальном, так и на международном уровнях.
The expected benefit of this increased delegation would be the speedier appointment of staff at the P-5 and D-1 levels. Ожидается, что такое расширение полномочий позволит ускорить назначение сотрудников на уровнях С-5 и Д-1.
That cooperation has steadily increased since then, at both the political and operational levels. С тех пор это сотрудничество неизменно расширяется как на политическом, так и оперативном уровнях.
He also supported the creation of an accountability committee which would assist in promoting accountability at higher levels of administrative authority. Он также одобряет идею создания комитета по вопросам подотчетности, который будет содействовать укреплению подотчетности на более высоких уровнях административной структуры.
Achieving greater policy coherence at the national and international levels is key to this effort. Важное значение для эффективности этих усилий имеет повышение степени согласованности политики, осуществляемой на национальном и международном уровнях.