Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Most delegations emphasized the importance of the results of the Uruguay Round and its impact on ECDC at different levels. Большинство делегаций подчеркнули важное значение результатов Уругвайского раунда и его влияния на ЭСРС на различных уровнях.
This had been carried out at two levels. Это было сделано на двух уровнях.
Developing country enterprises have established a significant number of associations directed at developing reciprocal cooperation at subregional and regional levels. Предприятия развивающихся стран создали значительное число ассоциаций в целях развития сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях.
The effort has required attacking the task vigorously over a sustained period from various perspectives and at different levels. Это требует активных усилий, предпринимаемых в течение продолжительного периода по различным направлениям и на различных уровнях.
The evaluation provided insights at two levels. Оценка позволила провести анализ на двух уровнях.
NPOs in these regions have continued to support such networks at both regional and national levels. НСС в этих регионах продолжают оказывать поддержку этим сетям как на региональном, так и на национальном уровнях.
UNV has endeavoured to make a contribution at different levels. ДООН стремились внести свой вклад в подготовительную деятельность на различных уровнях.
Training will be provided at the national, provincial, district and community levels. Подготовка кадров будет осуществляться на национальном, провинциальном, окружном и общинном уровнях.
Yet it also has an important place to play for communities at a variety of levels of development. Кроме того, это имеет важное значение для общин на самых различных уровнях развития.
Education is managed at different levels in different ways. Просветительская деятельность осуществляется на различных уровнях и имеет различные формы.
The ratio of females, however, drops progressively at lower and upper secondary levels. Однако число девушек постепенно снижается на нижнем и верхнем уровнях среднего обучения.
The administration of the education system is comprised of different levels. Руководство системой образования осуществляется на различных уровнях.
As a norm there have been considerable differences in unemployment levels regionally. Как правило, между различными регионами существовали значительные расхождения в уровнях безработицы.
Therefore, no statistical data are available on minimum wage levels. Поэтому статистические данные о минимальных уровнях зарплат отсутствуют.
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне.
Determined efforts must be made at the national, regional and international levels to mobilize and reallocate resources to the goal of eradicating poverty. На национальном, региональном и международном уровнях следует предпринять решительные усилия для мобилизации и перенаправления ресурсов на достижение цели искоренения нищеты.
A much higher level of commitment and resources at both the national and international levels would be required to overcome the African crisis. Для преодоления кризиса в Африке необходимо принимать обязательства и предоставлять ресурсы в значительно большем объеме как на национальном, так и на международном уровнях.
(b) Progress report on endogenous capacity-building at national and regional levels; Ь) доклад о ходе работы в области укрепления внутреннего потенциала на национальном и региональном уровнях;
The Commission on Sustainable Development welcomes the fact that more recently steps have been taken to integrate population issues into other levels of development planning. Комиссия по устойчивому развитию приветствует тот факт, что в последнее время были предприняты шаги с целью учета демографических проблем и на других уровнях планирования в области развития.
Management strategies should seek to maintain or restore populations of harvested stocks at levels consistent with previously agreed precautionary reference points. Стратегии управления должны преследовать цель сохранения или восстановления совокупности промысловых запасов на уровнях, соразмерных с ранее согласованными критериями предосторожности.
The information centres have been asked to target influential media and opinion makers at the national and regional levels. Перед информационными центрами ставятся задачи установления контактов с влиятельными средствами информации и организациями, формирующими общественное мнение на национальном и региональном уровнях.
They continue to provide a feasible set of general recommendations for action at the national, regional and international levels. Они по-прежнему содержат свод выполнимых общих рекомендаций в отношении действий на национальном, региональном и международном уровнях.
These decisions and choices at various levels are not necessarily complementary and not automatically compatible. Эти решения и варианты на различных уровнях отнюдь не всегда дополняют друг друга и не являются автоматически совместимыми.
On the part of the small island developing States, efforts are called for at two levels. Малые островные развивающиеся государства должны осуществлять свои усилия на двух уровнях.
This commitment will be of particular importance at the national and individual levels. Наличие такой готовности на национальном и индивидуальном уровнях будет иметь особо важное значение.