Most delegations emphasized the importance of the results of the Uruguay Round and its impact on ECDC at different levels. |
Большинство делегаций подчеркнули важное значение результатов Уругвайского раунда и его влияния на ЭСРС на различных уровнях. |
This had been carried out at two levels. |
Это было сделано на двух уровнях. |
Developing country enterprises have established a significant number of associations directed at developing reciprocal cooperation at subregional and regional levels. |
Предприятия развивающихся стран создали значительное число ассоциаций в целях развития сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях. |
The effort has required attacking the task vigorously over a sustained period from various perspectives and at different levels. |
Это требует активных усилий, предпринимаемых в течение продолжительного периода по различным направлениям и на различных уровнях. |
The evaluation provided insights at two levels. |
Оценка позволила провести анализ на двух уровнях. |
NPOs in these regions have continued to support such networks at both regional and national levels. |
НСС в этих регионах продолжают оказывать поддержку этим сетям как на региональном, так и на национальном уровнях. |
UNV has endeavoured to make a contribution at different levels. |
ДООН стремились внести свой вклад в подготовительную деятельность на различных уровнях. |
Training will be provided at the national, provincial, district and community levels. |
Подготовка кадров будет осуществляться на национальном, провинциальном, окружном и общинном уровнях. |
Yet it also has an important place to play for communities at a variety of levels of development. |
Кроме того, это имеет важное значение для общин на самых различных уровнях развития. |
Education is managed at different levels in different ways. |
Просветительская деятельность осуществляется на различных уровнях и имеет различные формы. |
The ratio of females, however, drops progressively at lower and upper secondary levels. |
Однако число девушек постепенно снижается на нижнем и верхнем уровнях среднего обучения. |
The administration of the education system is comprised of different levels. |
Руководство системой образования осуществляется на различных уровнях. |
As a norm there have been considerable differences in unemployment levels regionally. |
Как правило, между различными регионами существовали значительные расхождения в уровнях безработицы. |
Therefore, no statistical data are available on minimum wage levels. |
Поэтому статистические данные о минимальных уровнях зарплат отсутствуют. |
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. |
Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне. |
Determined efforts must be made at the national, regional and international levels to mobilize and reallocate resources to the goal of eradicating poverty. |
На национальном, региональном и международном уровнях следует предпринять решительные усилия для мобилизации и перенаправления ресурсов на достижение цели искоренения нищеты. |
A much higher level of commitment and resources at both the national and international levels would be required to overcome the African crisis. |
Для преодоления кризиса в Африке необходимо принимать обязательства и предоставлять ресурсы в значительно большем объеме как на национальном, так и на международном уровнях. |
(b) Progress report on endogenous capacity-building at national and regional levels; |
Ь) доклад о ходе работы в области укрепления внутреннего потенциала на национальном и региональном уровнях; |
The Commission on Sustainable Development welcomes the fact that more recently steps have been taken to integrate population issues into other levels of development planning. |
Комиссия по устойчивому развитию приветствует тот факт, что в последнее время были предприняты шаги с целью учета демографических проблем и на других уровнях планирования в области развития. |
Management strategies should seek to maintain or restore populations of harvested stocks at levels consistent with previously agreed precautionary reference points. |
Стратегии управления должны преследовать цель сохранения или восстановления совокупности промысловых запасов на уровнях, соразмерных с ранее согласованными критериями предосторожности. |
The information centres have been asked to target influential media and opinion makers at the national and regional levels. |
Перед информационными центрами ставятся задачи установления контактов с влиятельными средствами информации и организациями, формирующими общественное мнение на национальном и региональном уровнях. |
They continue to provide a feasible set of general recommendations for action at the national, regional and international levels. |
Они по-прежнему содержат свод выполнимых общих рекомендаций в отношении действий на национальном, региональном и международном уровнях. |
These decisions and choices at various levels are not necessarily complementary and not automatically compatible. |
Эти решения и варианты на различных уровнях отнюдь не всегда дополняют друг друга и не являются автоматически совместимыми. |
On the part of the small island developing States, efforts are called for at two levels. |
Малые островные развивающиеся государства должны осуществлять свои усилия на двух уровнях. |
This commitment will be of particular importance at the national and individual levels. |
Наличие такой готовности на национальном и индивидуальном уровнях будет иметь особо важное значение. |