| Continue to support the activities of NGOs and private-sector organizations to enable them to strengthen their role at the national and international levels. | Продолжать поддерживать деятельность НПО и организаций частного сектора, чтобы способствовать укреплению их роли на национальном и международном уровнях. |
| Guided by these principles, the United Nations has achieved numerous accomplishments at the political, economic and social levels. | Руководствуясь этими принципами, Организация Объединенных Наций добилась крупных достижений на политическом, экономическом и социальном уровнях. |
| WHO has also supported the national AIDS programme through the strengthening of managerial capabilities at central and regional levels. | ВОЗ также оказывает поддержку осуществлению национальной Программы по СПИД на основе укрепления управленческого потенциала на центральном и региональном уровнях. |
| The role of NGOs as partners in policy and programme development at global and national levels was supported in a variety of ways. | Оказывалось многостороннее содействие в укреплении роли НПО как партнеров в разработке политики и программ на глобальном и национальном уровнях. |
| A member asked specific questions about human rights education at various levels of the school system. | Один из членов Комитета задал конкретные вопросы об информировании в отношении прав человека на различных уровнях школьной системы. |
| In this respect the need for indicators at national and international levels cannot be overemphasized. | В этой связи трудно переоценить потребность в показателях на национальном и международном уровнях. |
| With renewed emphasis being given to practical applications at the national and local levels, the importance of regional and subregional organizations is growing. | В условиях усиления акцента на проведении практических мероприятий на национальном и местном уровнях возрастает роль региональных и субрегиональных организаций. |
| Institutional capacities for data collection and management at the community, district, regional and national levels need to be strengthened. | Необходимо укреплять организационный потенциал сбора и обработки данных на общинном, районном, региональном и национальном уровнях. |
| Priority should be given to the promotion of the participation of women at all management levels. | Первоочередное внимание следует уделять содействию участию женщин на всех уровнях управления. |
| UNRWA's health services provide primary health care as well as hospital service at the secondary and tertiary levels. | Медицинские службы БАПОР обеспечивают первичное медико-санитарное обслуживание, а также больничное обслуживание на вторичном и третичном уровнях. |
| Acting at the national and international levels, they all contribute to democratization. | Действуя на национальном и международном уровнях, все они способствуют демократизации. |
| It has carried out numerous activities to strengthen collective efforts at the regional and interregional levels. | Она реализует многочисленные мероприятия в целях укрепления коллективных усилий на региональном и межрегиональном уровнях. |
| This demands action at many levels. | Это требует принятия мер на многих уровнях. |
| It also provided government officials with training through seminars and workshops at the regional and global levels. | На региональном и глобальном уровнях она проводит также семинары и практикумы для подготовки кадров государственных служащих. |
| It is beyond the scope of this report even to list fully the broad array of activities undertaken at different levels. | Формат доклада не позволяет хотя бы просто перечислить все те разнообразные мероприятия, которые проводились на различных уровнях. |
| Local authorities undertook activities at the community and municipal levels, thus extending the network of coordinating structures. | Местные органы власти проводили мероприятия на общинном и муниципальном уровнях, что также приводило к расширению сети координационных механизмов. |
| A brief assessment of the relationship between settlements and socio-economic trends and policies at the national and international levels. | Краткая оценка взаимосвязи между тенденциями и политикой в области населенных пунктов и социально-экономического развития на национальном и международном уровнях. |
| She informed the Committee that the Government had addressed the integration strategy at national and sectoral levels. | Она сообщила Комитету, что правительство рассмотрело стратегию вовлечения на национальном и секторальном уровнях. |
| This we did in the same spirit that inspires our country's international activities at other levels. | Наше участие в этих мероприятиях было обусловлено тем же духом, которым руководствуется международная деятельность нашей страны на других уровнях. |
| We are working for the preparation of a master plan to effectively combat narcotic drugs on the regional and international levels. | Мы занимаемся разработкой основного плана эффективной борьбы с наркотическими средствами на региональном и международном уровнях. |
| In the world today, enormous differences in levels of development persist among countries. | Сегодня в мире сохраняются огромные различия между странами в уровнях развития. |
| We remain hopeful that these commitments will be translated into action and initiatives at both the national and international levels. | Мы по-прежнему надеемся, что эти обязательства будут претворены в действия и инициативы как на национальном, так и международном уровнях. |
| Having said this, he called for concerted action by the parties concerned on the regional and international levels. | Сказав об этом, он призвал к конкретным действиям заинтересованные стороны на региональном и международном уровнях. |
| A project-oriented outline plan adopted at Alma-Ata in October 1993 is currently being implemented at the national, bilateral and regional levels. | Основной проект плана, одобренный в октябре 1993 года в Алма-Аты, в настоящее время выполняется на национальном, двустороннем и региональном уровнях. |
| Young people should be involved, at all appropriate levels, in the formulation, implementation and evaluation of youth policy. | Молодые люди должны участвовать в разработке, осуществлении и оценке политики, касающейся молодежи, на всех соответствующих уровнях. |