Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels. Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях.
The United States defends religious freedom internationally on many levels. Соединенные Штаты защищают свободу религии в международном плане на многих уровнях.
Yet it has been able to meet at different levels and make projections for a more active future. Тем не менее они смогли проводить на различных уровнях встречи и определить перспективы более активной работы.
Indeed, women actually participate more now at almost all levels of the education system. Действительно, женщины в настоящее время более активно участвуют почти на всех уровнях системы образования.
The threats posed by the HIV/AIDS pandemic necessitate a comprehensive, multidimensional response at global and country levels. Опасности, обусловливаемые пандемией ВИЧ/СПИДа, диктуют необходимость осуществления комплексных междисциплинарных мер на глобальном и страновом уровнях.
This mechanism can have a direct positive impact on development at the subregional and national levels. Этот механизм может оказать непосредственное позитивное воздействие на процесс развития на субрегинальном и национальном уровнях.
In the final analysis, the commitments, goals and targets of the various conferences have to be achieved at the national and regional levels. В конечном итоге необходимо обеспечить выполнение обязательств, достижение целей и решение задач различных конференций на национальном и региональном уровнях.
The suggested lines of coordination at the intergovernmental, inter-agency and country levels are practically analogous. Предлагаемые процедуры координации на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях практически аналогичны.
These reports revealed a system-wide effort in the implementation of General Assembly resolution 47/199 at various levels. В этих докладах были изложены прилагавшиеся в рамках всей системы усилия по осуществлению резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи на различных уровнях.
The effects at the country level of these various levels of action are reviewed through the methodology just described. Последствия на страновом уровне этих мер, принимаемых на различных уровнях, рассматриваются с применением только что изложенной методологии.
Several mechanisms have been introduced, including the establishment of several new scientific institutions and networking arrangements at the national, regional and international levels. При этом уже внедрено несколько механизмов, включая создание нескольких новых научных институтов и достижение договоренностей об организации сетей на национальном, региональном и международном уровнях.
The integration of natural sciences and socio-economic research has begun at national, regional and international levels. Интеграция естественных наук и социально-экономических исследований началась на национальном, региональном и международном уровнях.
The current demographic situation displays a world of considerable disparity at various levels. Нынешняя демографическая ситуация в мире характеризуется значительной неоднородностью на различных уровнях.
The project aims to develop a limited set of highly aggregated indicators for policy-making at the national and international levels. Этот проект имеет целью разработку ограниченного набора высокоагрегированных показателей для формирования политики на национальном и международном уровнях.
Economic indicators have also been used for many years at national, regional and international levels. Экономические показатели также используются на протяжении многих лет на национальном, региональном и международном уровнях.
Practical multiple criteria analysis procedures applicable at the various levels are beginning to become available to support decision-making. В настоящее время становятся доступными практические процедуры анализа с использованием множественных критериев, применимые на различных уровнях в процессе принятия решений.
National and international scientific organizations dealing with biosciences and biotechnology are particularly active in promoting biotechnology at various levels. Национальные и международные научные организации, занимающиеся биологическими науками и биотехнологией, особенно активно занимаются пропагандой биотехнологии на различных уровнях.
It is therefore essential to encourage activities at the national and subnational levels aimed at strengthening capacities needed for integrated land and water resource management. В связи с этим важно поощрять мероприятия на национальном и субнациональном уровнях, которые направлены на укрепление потенциала, необходимого для комплексного использования земельных и водных ресурсов.
They expressed their support for arms control, disarmament and non-proliferation at the global and regional levels. Они заявили о своей поддержке контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном и региональном уровнях.
Ecuador considers that the imbalance in the levels of conventional weapons can be rectified only through regional disarmament. Эквадор считает, что диспропорции в уровнях обычных вооружений могут быть выравнены только на основе регионального разоружения.
Steps should be taken at the national, regional and international levels to earmark new sources of funding for development. Необходимо принять меры на национальном, региональном и международном уровнях для выделения дополнительных ресурсов на финансирование развития.
In order to increase the effectiveness of operational activities, it was essential to enhance coordination at the policy-making, inter-organization and country levels. В целях повышения эффективности оперативной деятельности необходимо улучшить ее координацию на политическом, межучрежденческом и страновом уровнях.
The market-oriented reforms at the national level have also had important repercussions at regional and multilateral levels. Рыночные реформы, осуществляемые на национальном уровне, оказывают также важное влияние на региональном и многостороннем уровнях.
The Secretary-General shares the view that non-governmental organizations and academic institutions are important partners at both the conceptual and operational levels of humanitarian action. Генеральный секретарь разделяет точку зрения о том, что неправительственные организации и академические институты являются важными партнерами как на концептуальном, так и на оперативном уровнях гуманитарной деятельности.
The Conference made it clear that legal measures are needed at both the national and international levels to protect women from gender-based violence. Конференция показала, что для защиты женщин от насилия необходимы правовые меры как на национальном, так и международном уровнях.