| I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels. | Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях. |
| The United States defends religious freedom internationally on many levels. | Соединенные Штаты защищают свободу религии в международном плане на многих уровнях. |
| Yet it has been able to meet at different levels and make projections for a more active future. | Тем не менее они смогли проводить на различных уровнях встречи и определить перспективы более активной работы. |
| Indeed, women actually participate more now at almost all levels of the education system. | Действительно, женщины в настоящее время более активно участвуют почти на всех уровнях системы образования. |
| The threats posed by the HIV/AIDS pandemic necessitate a comprehensive, multidimensional response at global and country levels. | Опасности, обусловливаемые пандемией ВИЧ/СПИДа, диктуют необходимость осуществления комплексных междисциплинарных мер на глобальном и страновом уровнях. |
| This mechanism can have a direct positive impact on development at the subregional and national levels. | Этот механизм может оказать непосредственное позитивное воздействие на процесс развития на субрегинальном и национальном уровнях. |
| In the final analysis, the commitments, goals and targets of the various conferences have to be achieved at the national and regional levels. | В конечном итоге необходимо обеспечить выполнение обязательств, достижение целей и решение задач различных конференций на национальном и региональном уровнях. |
| The suggested lines of coordination at the intergovernmental, inter-agency and country levels are practically analogous. | Предлагаемые процедуры координации на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях практически аналогичны. |
| These reports revealed a system-wide effort in the implementation of General Assembly resolution 47/199 at various levels. | В этих докладах были изложены прилагавшиеся в рамках всей системы усилия по осуществлению резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи на различных уровнях. |
| The effects at the country level of these various levels of action are reviewed through the methodology just described. | Последствия на страновом уровне этих мер, принимаемых на различных уровнях, рассматриваются с применением только что изложенной методологии. |
| Several mechanisms have been introduced, including the establishment of several new scientific institutions and networking arrangements at the national, regional and international levels. | При этом уже внедрено несколько механизмов, включая создание нескольких новых научных институтов и достижение договоренностей об организации сетей на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The integration of natural sciences and socio-economic research has begun at national, regional and international levels. | Интеграция естественных наук и социально-экономических исследований началась на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The current demographic situation displays a world of considerable disparity at various levels. | Нынешняя демографическая ситуация в мире характеризуется значительной неоднородностью на различных уровнях. |
| The project aims to develop a limited set of highly aggregated indicators for policy-making at the national and international levels. | Этот проект имеет целью разработку ограниченного набора высокоагрегированных показателей для формирования политики на национальном и международном уровнях. |
| Economic indicators have also been used for many years at national, regional and international levels. | Экономические показатели также используются на протяжении многих лет на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Practical multiple criteria analysis procedures applicable at the various levels are beginning to become available to support decision-making. | В настоящее время становятся доступными практические процедуры анализа с использованием множественных критериев, применимые на различных уровнях в процессе принятия решений. |
| National and international scientific organizations dealing with biosciences and biotechnology are particularly active in promoting biotechnology at various levels. | Национальные и международные научные организации, занимающиеся биологическими науками и биотехнологией, особенно активно занимаются пропагандой биотехнологии на различных уровнях. |
| It is therefore essential to encourage activities at the national and subnational levels aimed at strengthening capacities needed for integrated land and water resource management. | В связи с этим важно поощрять мероприятия на национальном и субнациональном уровнях, которые направлены на укрепление потенциала, необходимого для комплексного использования земельных и водных ресурсов. |
| They expressed their support for arms control, disarmament and non-proliferation at the global and regional levels. | Они заявили о своей поддержке контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном и региональном уровнях. |
| Ecuador considers that the imbalance in the levels of conventional weapons can be rectified only through regional disarmament. | Эквадор считает, что диспропорции в уровнях обычных вооружений могут быть выравнены только на основе регионального разоружения. |
| Steps should be taken at the national, regional and international levels to earmark new sources of funding for development. | Необходимо принять меры на национальном, региональном и международном уровнях для выделения дополнительных ресурсов на финансирование развития. |
| In order to increase the effectiveness of operational activities, it was essential to enhance coordination at the policy-making, inter-organization and country levels. | В целях повышения эффективности оперативной деятельности необходимо улучшить ее координацию на политическом, межучрежденческом и страновом уровнях. |
| The market-oriented reforms at the national level have also had important repercussions at regional and multilateral levels. | Рыночные реформы, осуществляемые на национальном уровне, оказывают также важное влияние на региональном и многостороннем уровнях. |
| The Secretary-General shares the view that non-governmental organizations and academic institutions are important partners at both the conceptual and operational levels of humanitarian action. | Генеральный секретарь разделяет точку зрения о том, что неправительственные организации и академические институты являются важными партнерами как на концептуальном, так и на оперативном уровнях гуманитарной деятельности. |
| The Conference made it clear that legal measures are needed at both the national and international levels to protect women from gender-based violence. | Конференция показала, что для защиты женщин от насилия необходимы правовые меры как на национальном, так и международном уровнях. |