Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
We discussed the threat posed by terrorism to peace and stability at national, regional and international levels. Мы обсудили угрозу для мира и стабильности на национальном, региональном и международном уровнях, которая исходит со стороны терроризма.
Therefore, information on variations in the levels of educational and training attainment between members of different ethnic groups cannot be provided. Поэтому информация о различных уровнях образования и подготовки членов различных этнических групп отсутствует.
An effective early warning network should be linked at the national, regional and global levels. Эффективная система раннего предупреждения должна быть взаимосвязана на всех уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Women's participation in governance structures at the local, regional and international levels remains woefully low. Участие женщин в деятельности органов управления на местном, региональном и международном уровнях по-прежнему является удручающе низким.
The tool of integrated scientific and technological assessments needs to be bolstered and enhanced at the national, regional and global levels. Инструменты комплексной научно-технической оценки необходимо укреплять и развивать на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Realization of that target would require action at many levels. Для достижения этой цели необходимы будут действия на многих уровнях.
We stress the need for cross-sectoral cooperation among Partnership members, regional processes and Governments at the national and international levels. Мы подчеркиваем необходимость межсекторального сотрудничества между членами этого партнерства, региональными процессами и правительствами на национальном и международном уровнях.
Our country is actively backing the fight against the Afghan drugs threat implemented at various levels. Наша страна активно поддерживает осуществляемую на различных уровнях борьбу с афганской наркоугрозой.
For that, resolute and concerted efforts are needed at the local, regional and international levels. Поэтому необходимы решительные и согласованные усилия на местном, региональном и международном уровнях.
Finally, the draft outcome document addresses follow-up actions and monitoring to be taken at the national, regional and international levels. Наконец, в проекте заключительного документа затрагиваются меры в рамках последующей деятельности и контроля, осуществляемые на национальном, региональном и международном уровнях.
This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях.
At several levels, Russia actively supports the fight against the scourge of illicit drug production. Россия активно поддерживает осуществляемую на различных уровнях борьбу с незаконным производством и оборотом наркотиков.
This must be reflected in poverty-eradication strategies, but also in mobilizing resources at the national and international levels. Это должно найти свое отражение в стратегиях по искоренению нищеты, а также в процессе мобилизации ресурсов на национальном и международном уровнях.
It was essential to train police officers, particularly at higher levels, in ways of respecting human rights. Важно проводить подготовку среди полицейских, особенно на высших уровнях, чтобы привить уважение к правам человека.
Financial resources and public and private investments at the national and international levels play a key role and must be substantially increased. Финансовые ресурсы, а также государственные и частные инвестиции на национальном и международном уровнях играют ключевую роль, и их объем должен быть существенно увеличен.
It represents a unique tool for the promotion of knowledge of space law at the European and international levels. Она является уникальным средством распространения знаний в области космического права на европейском и международном уровнях.
Another method is commitment at the highest political level to improve the lives of children at the national, regional and international levels. Другой путь - это приверженность на самом высоком политическом уровне улучшению жизни детей на национальном, региональном и международном уровнях.
A number of activities have already been undertaken at the regional and subregional levels and others are in the process of being organized. На региональном и субрегиональном уровнях в дополнение к уже проведенному ряду мероприятий организуются новые.
To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. Чтобы выполнить эту задачу, администрации необходимо повысить эффективность своей работы на национальном и субнациональном уровнях и расширить свою ресурсную базу.
Poor communication and coordination between donor organizations at the international, regional, bilateral and national levels. (недостаточная связь и координация между донорскими организациями на международном, региональном, двустороннем и национальном уровнях[278].
It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. Нередко бывает, что руководители на различных уровнях обладают большим профессиональным опытом, однако их руководящие навыки в значительной степени отстают.
Technological capability, competent human resources and the creation of ICT infrastructure at national and regional levels are needed. Требуется технологический потенциал, компетентные людские ресурсы и создание инфраструктуры ИКТ на национальном и региональном уровнях.
There are also women in the judiciary and legislature and at practically all decision-making levels. Женщины также представлены в сфере юриспруденции и законодательной сфере и практически на всех уровнях принятия решений.
It operates at various levels and is thus better adapted to tackle the numerous problems facing women. Оно функционирует на различных уровнях и за счет этого лучше приспособлено к решению многочисленных стоящих перед женщинами проблем.
Matters requiring further action and suggested actions for enhancing coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels. Направления дальнейших действий и предлагаемые меры по усилению координации и сотрудничества на межправительственном и межучрежденческом уровнях.