Market forces may also affect wage levels. |
Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат. |
2009-2010, despite similar levels of uniformed deployment. |
2009-2010 годах, несмотря на одинаковые уровни развертывания военных и полицейских сил. |
Calcite levels and pebble texture appear appropriate. |
Уровни кальцита и зернистая текстура, похоже, соответствуют норме. |
We go into the upper levels and steal what we need. |
Мы просто поднимаемся на верхние уровни и крадем все, что нам нужно. |
Contains actions levels regarding sites contaminated with PCBs, PCDDs and PCDFs. |
Содержит пороговые уровни для принятия мер в отношении участков, загрязненных ПХД, ПХДД и ПХДФ. |
Other countries whose debt levels appear manageable are rapidly accumulating debt because of persistent current account deficits. |
Другие страны, имеющие на первый взгляд приемлемые уровни задолженности, вследствие хронического дефицита текущих статей платежного баланса быстрыми темпами ее накапливают. |
SENDAI - Current disaster-risk levels are alarming. |
СЕНДАЙ - Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу. |
They... change their energy levels. |
Электроны. Они... изменяют свои энергетические уровни. |
There are other levels to this. |
В этом есть и другие уровни, Лайла. |
As with other regions, levels of participation varied by subregion. |
Как и в других регионах, уровни участия в разных субрегионах были разными. |
Beta-HCH exposure levels in local areas have declined after worldwide prohibitions and restrictions. |
После запретов и ограничений бета-ГХГ по всему миру, уровни его экспозиции в отдельных районах понизились. |
Concern was expressed that rates of self-revision exceeded recommended levels. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что процентная доля саморедакции превысила рекомендованные уровни. |
In most poverty levels had either remained stagnant or worsened. |
В большинстве этих стран уровни нищеты либо остались без изменений, либо еще больше возросли. |
The levels detected were of no health or safety concerns. |
Выявленные уровни не представляли опасности для здоровья и не порождали проблем безопасности. |
However, fertility levels among developing countries still vary widely. |
При этом, однако, уровни рождаемости до сих пор широко различаются по развивающимся странам. |
Evidence from 30 developing countries also indicates that literacy levels correlate strongly with wealth. |
Свидетельства из 30 развивающихся стран также говорят о том, что уровни грамотности в значительной степени соотносятся с богатством. |
Country-specific reference emission levels might be better. |
Возможно, лучше использовать базовые уровни выбросов для каждой отдельной страны. |
Consumption levels in 2008 are said to be slightly affected by plan implementation. |
Уровни потребления в 2008 году, как сообщается, были в некоторой степени затронуты осуществлением плана. |
Pilot countries and other countries implementing United Nations coherence demonstrated increased levels of national ownership and leadership. |
Страны экспериментального осуществления проектов и другие страны, реализующие концепцию согласованности действий Организации Объединенных Наций, продемонстрировали возросшие уровни национальной ответственности и национального руководства. |
Human exposure levels vary depending on region. |
Уровни воздействия на организм человека варьируются в зависимости от региона. |
Poverty levels vary considerably by governorate. |
Уровни бедности варьируются в существенных пределах от одной мухафазы к другой. |
The environmental assessment showed severe mercury contamination and increased mercury levels in fish. |
Оценка состояния окружающей среды позволила выявить сильное загрязнение ртутью и повышенные уровни содержания ртути в рыбе. |
Youth participation needs to permeate all levels of politics. |
Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни. |
The Group believes that production levels are probably minimal. |
Группа считает, что уровни добычи, возможно, являются минимальными. |
Urban annual mean levels of O3 are increasing. |
Необходимо отметить, что среднегодовые уровни ОЗ в городских районах повышаются. |