| Several presentations indicated effects at lower deposition levels than currently recommended. | В ряде выступлений отмечалось воздействие при более низких уровнях осаждений по сравнению с рекомендуемыми в настоящее время уровнями. |
| Test indicators at local community levels in two countries during 2004. | Контрольные показатели на уровнях местных общин в двух странах в течение 2004 года. |
| Preventive measures would then be best employed on four different levels. | Превентивные меры в таком случае лучше всего было бы принимать на четырех различных уровнях. |
| It also required measurable and targeted efforts at both national and international levels. | Он требует также принятия целенаправленных и поддающихся количественной оценке мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Mercury pollution has significant impacts at local, national, regional and global levels. | Ртутное загрязнение имеет серьезные последствия для здоровья и окружающей среды на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| In the meantime, incidents continue at various levels with alarming regularity. | Между тем, продолжают происходить инциденты на различных уровнях и регулярно, что вызывает тревогу. |
| Experiences in co-sponsorship show positive results at the country, regional and global levels. | Опыт, накопленный в области совместного спонсирования, свидетельствует о достижении позитивных результатов на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| Capital account convertibility was limited and exchange rates were kept at stable, competitive levels. | Либерализация операций по счету движения капитала носила ограниченный характер, а обменные курсы поддерживались на стабильных уровнях, обеспечивающих конкурентоспособность. |
| Periodic reviews at national and local levels with the Government will formalize recommendations for improvements. | Проведение совместно с правительством периодических обзоров на национальном и местном уровнях позволит выработать официальные рекомендации в целях повышения эффективности этого процесса. |
| Gender equality is strictly observed at all educational levels. | Равенство между мужчинами и женщинами строго соблюдается на всех уровнях системы образования. |
| Currently, Asia has low levels of meat production. | В настоящее время объем производства мясной продукции в Азии находится на низких уровнях. |
| Successful development experience shows that transit agreements should motivate member countries to operate simultaneously at three levels. | Успешный опыт развития показывает, что соглашения о транзитных перевозках должны поощрять участвующие в них страны к одновременным действиям на трех уровнях. |
| Workshops at the national, regional and international levels on integrated assessment of trade-related policies. | Проведение на национальном, региональном и международном уровнях семинаров, посвященных комплексной оценке стратегий, связанных с вопросами торговли. |
| This requires a concerted international effort at two levels. | Для этого необходимо, чтобы международное сообщество предприняло согласованные усилия на двух уровнях. |
| The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. | Встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе проходила на двух различных уровнях. |
| Existing efforts cover many sectors and operate at many levels. | Предпринимаемые в настоящее время усилия охватывают множество секторов и осуществляются на многих уровнях. |
| Furthermore, success rates at all educational levels have increased. | Кроме того, на всех уровнях образования повысился процент успешного прохождения программы. |
| To advance this goal necessitates innovations and resources at both the country and global levels. | Для достижения этой цели необходим новаторский подход и обеспеченность ресурсами как на страновом, так и на глобальном уровнях. |
| Elected representatives and local administrations must assume responsibility on all levels. | Избранные представители и местные органы управления должны принять на себя ответственность на всех уровнях. |
| Most projects emphasize stakeholder participation, institutional support and capacity-building at different levels. | В контексте большинства проектов особое внимание уделяется участию всех заинтересованных сторон, оказанию поддержки в области организационного строительства и созданию потенциала на различных уровнях. |
| Technology transfer in biotechnology may be seen occurring on at least three levels. | Передачу технологии в сфере биотехнологии можно рассматривать как процесс, протекающий по меньшей мере на трех уровнях. |
| Indonesia was making progress on social development efforts at various levels. | Индонезия, со своей стороны, проделала работу в области социального развития на нескольких уровнях. |
| The Organ operates at summit, ministerial and senior official levels. | Этот Орган функционирует на высшем и министерском уровнях и на уровне старших должностных лиц. |
| Training on gender awareness took place across all levels and areas. | На всех уровнях и во всех секторах была организована подготовка по вопросам гендерного просвещения. |
| ESCAP could make important interventions at the policy, institutional and partnership levels. | ЭСКАТО может осуществлять важные мероприятия на трех уровнях: политическом, институциональном и на уровне партнерских отношений. |