| In order to achieve practical results, it is particularly necessary to deal equally at the regional and country levels. | Для достижения практических результатов чрезвычайно важно осуществлять деятельность в равной мере как на региональном, так и национальном уровнях. |
| The Global Programme of Action, together with the Comprehensive Multidisciplinary Outline, should guide Government action at the international, regional and national levels. | Глобальная программа действий вместе с Всеобъемлющим многодисциплинарным планом должна руководить и направлять действия правительства на международном, региональном и национальном уровнях. |
| Training of nationals at various levels forms an integral part of the projects. | Неотъемлемой частью проектов является подготовка национальных кадров на различных уровнях. |
| Such information should also enhance efforts to improve coordination at various multilateral levels, if only to compress transaction costs. | Такая информация должна позволить также активизировать усилия по улучшению координации на различных многосторонних уровнях, хотя бы для того, чтобы уменьшить издержки, связанные с проведением операций. |
| A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels. | Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях. |
| It is essential that the capacities to cope with massive population displacement be strengthened at the local, national and regional levels. | Важно укрепить базу для решения проблем массового перемещения населения на местном, национальном и региональном уровнях. |
| As for fund-raising, the Board of Trustees has decided to organize a systematic campaign at regional and country levels. | Что касается мобилизации средств, то Совет попечителей постановил систематически организовывать проведение кампаний по сбору средств на региональном и страновом уровнях. |
| This approach has been effective in enhancing complementarity of activities at global and regional levels. | Этот подход представляет собой эффективное средство повышения степени взаимодополняемости мероприятий, осуществляемых на глобальном и региональном уровнях. |
| Many African countries have undertaken political and economic reforms, including the establishment of stock markets at country and regional levels. | Многие африканские страны провели политические и экономические реформы, включая создание фондовых рынков на страновом и региональном уровнях. |
| At the local and federal levels corresponding registers are set up, comprising the local constituency. | На местном и федеральном уровнях ведутся соответствующие списки местных избирателей. |
| He indicated that those peoples must be given greater access to decision-making processes at both national and international levels. | Он указал на необходимость обеспечения того, чтобы эти народы имели широкий доступ к процессам принятия решений как на национальном, так и на международном уровнях. |
| It also helped establish a strong foundation for meaningful sustainable development at both national and regional levels. | Это также содействовало созданию прочной основы для эффективного устойчивого развития как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| Participation is an essential component of the right to development and is a means of stabilizing democracy at the national and international levels. | Участие населения - один из насущно важных компонентов права на развитие и средство стабилизации демократии на национальном и международном уровнях. |
| For certain projects, approvals may be required at different levels of Government. | По некоторым проектам, возможно, необходимо будет получить разрешения на различных уровнях правительства. |
| Opportunities for improved dissemination and exchange of ideas on technical cooperation at the national and international levels could be explored. | Можно было бы изучить возможности совершенствования распространения идей в области технического сотрудничества и обмена такими идеями на национальном и международном уровнях. |
| Also, international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels. | Будет совершенствоваться также международное сотрудничество в области обмена информацией об эффективных контрмерах на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
| Power is wielded on many different levels, and by some States more than by others. | Силу применяют на многих уровнях, причем некоторые государства делают это больше, чем другие. |
| It is only through an integrated approach at the national, regional and global levels that we can achieve sustainable development. | Только за счет совместного подхода на национальном, региональном и глобальном уровнях мы сможем добиться устойчивого развития. |
| We advocate and stand ready to take part in enhanced cooperation on the bilateral, regional and international levels. | Мы выступаем поборниками более широкого сотрудничества в этой области на двустороннем, региональном и международном уровнях и готовы принять участие в этих усилиях. |
| Those materials are being extensively used both on national and regional levels. | Эти материалы широко используются на национальном и региональном уровнях. |
| There were unique needs at the national and regional levels that demanded new solutions. | Уникальные потребности на национальном и региональном уровнях требуют новых решений. |
| Opportunities were available at the national, regional and international levels for cooperation to acquire advanced technologies and upgrade technical expertise in new fields. | Возможности для сотрудничества в создании совершенных видов техники и повышении технического уровня для деятельности в новых сферах существуют на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Presently the focus is on awareness raising for the Convention and the desertification issue at different levels. | В настоящее время основное внимание уделяется повышению информированности о Конвенции и проблеме опустынивания на различных уровнях. |
| Benchmarks are used to develop correlations between various parameters and to provide a baseline for monitoring at the local, national and regional levels. | Критерии используются с целью определения взаимосвязей между различными параметрами и обеспечения основы для мониторинга на местном, национальном и региональном уровнях. |
| Effective laws to prevent and combat organized transnational crime must be adopted at both domestic and international levels. | Как на национальном, так и международном уровнях должны быть приняты эффективные законы по предотвращению организованной транснациональной преступности и борьбе с ней. |