Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Various United Nations system organizations are assisting African countries in capacity-building on human rights issues at the national and regional levels. Различные организации системы Организации Объединенных Наций оказывают африканским странам помощь в создании на национальном и региональном уровнях потенциала, связанного с вопросами прав человека.
Assistance has been carried out at the subregional and country levels, stimulating cooperation between accession and Stability Pact countries. МОТ оказывает помощь на субрегиональном и страновом уровнях, стимулируя сотрудничество между присоединившимися к Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы странами и другими его членами.
UNAMSIL was also involved in activities at both the national and the district levels to celebrate International Women's Day on 8 March 2003. МООНСЛ также участвовала в мероприятиях как на национальном, так и на районном уровнях в связи с празднованием 8 марта 2003 года Международного женского дня.
They also recalled various initiatives at the regional and national levels to combat terrorism. Они упомянули также различные инициативы на региональном и национальном уровнях в целях борьбы с терроризмом.
Wide disparities continue to exist in the levels of energy consumption within and between countries. Внутри стран и между странами остаются серьезные диспропорции в уровнях потребления энергии.
A strong emphasis will be on health systems and building capacity in health-care delivery systems at the national and local levels. В качестве основных приоритетов будут рассматриваться системы здравоохранения и наращивание потенциала систем распределения на государственном и местном уровнях.
The relationship between Timor-Leste and its neighbours is developing in a constructive and dynamic manner at the bilateral, trilateral and multilateral levels. Отношения между Тимором-Лешти и его соседями развиваются конструктивно и динамично на двустороннем, трехстороннем и многостороннем уровнях.
This session is being convened at a time of continuous and intertwined development at the world economic, financial and trade levels. Нынешняя сессия проходит во время, когда продолжается взаимозависимое развитие на экономическом, финансовом и торговом уровнях.
It is an approach that depends on concrete actions at the country and subregional levels. Этот подход опирается на конкретные действия на страновом и субрегиональном уровнях.
The record shows that on a number of occasions the ruling party has lost elections at the municipal and at the parliamentary levels to the opposition parties. История показывает, что в ряде случаев правящая партия проигрывала выборы на муниципальном и парламентском уровнях оппозиционным партиям.
Weapons of mass destruction are among the most potent threats to peace and security at the regional and global levels. Оружие массового уничтожения представляет собой одну из самых серьезных угроз для мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях.
Women were a decisive force in many development projects, but were still disadvantaged at many levels. Женщины являются одной из основных сил в реализации большого числа проектов в области развития, однако они по-прежнему находятся в неблагоприятном положении на многих уровнях.
Each has adopted an elaborate implementable programme of action with clear and specific responsibilities at national, regional and international levels. На каждой их них принимались тщательно разработанные и выполнимые программы действий, в которых четко и ясно сформулированы обязанности на национальном, региональном и международном уровнях.
Preventive action must also be taken at several levels. Превентивные меры также должны приниматься на нескольких уровнях.
Currently there were over 2,500 non-governmental organizations at the national and local levels. В настоящее время в стране насчитывается свыше 2500 неправительственных организаций на национальном и местном уровнях.
The Economic Commission for Africa has launched a capital markets project in Africa at national and regional levels. Экономическая комиссия для Африки приступила к реализации проекта развития рынков капитала в Африке на национальном и региональном уровнях.
Combating corruption also had important international dimensions and required increased cooperation between developed and developing countries at various levels. Борьба с коррупцией также имеет важное международное звучание и требует расширения сотрудничества между развитыми и развивающимися странами на различных уровнях.
The project focuses on the training of key officials at the national and district levels. Основное внимание в рамках этого проекта уделяется подготовке основных должностных лиц на национальном и районном уровнях.
Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. Казахстан всегда выступал против терроризма и активно участвовал в разработке системы противодействия терроризму на региональном и международном уровнях.
Landmines are a global humanitarian problem whose solution requires the coordination of international action at the levels of Government and civil society. Противопехотные мины представляют собой глобальную гуманитарную проблему, решение которой требует согласования международных действий на правительственном и общественном уровнях.
My country has reiterated its commitment to continuing those efforts at the regional and multilateral levels. Моя страна вновь подтверждает свою приверженность этим усилиям на региональном и многостороннем уровнях.
There should be a comprehensive strategy at various levels to address this major socio-economic challenge to the region. Необходимо разработать всеобъемлющую стратегию на различных уровнях для решения этой огромной социально-экономиче-ской проблемы в регионе.
Proper parliamentary monitoring at the national levels should have compelled Governments to take such commitments more seriously. Надлежащий же парламентский контроль на национальных уровнях вынудил бы правительства относиться к подобным обязательствам серьезнее.
Spam and cyber-security should be dealt with at appropriate national and international levels. Вопросы, касающиеся спама и кибербезопасности, следует рассматривать на соответствующем национальном и международном уровнях.
An enabling environment at national and international levels is essential for the Information Society. Необходимым условием существования информационного общества является благоприятная среда на национальном и международном уровнях.