Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Changes in reporting levels between cycles. Изменения в уровнях предоставления отчетности в период между циклами
However, the concentrations of PCA found in these different trophic levels show no evidence of biomagnification. При этом для обнаруженных на этих разных трофических уровнях концентраций ПХА не выявляются признаки биомагнификации.
Interdiction is successful when there is exchange of information and cooperation among law enforcement agencies at the national and international levels. Меры по пресечению наркотиков приносят успешные результаты, если при этом обеспечиваются обмен информацией и сотрудничество между правоохранительными органами на национальном и международном уровнях.
Belgium reported that a scientific study was being prepared and that all relevant entities at the federal and regional levels coordinated their efforts. Бельгия сообщила о подготовке научного исследования по данной теме и координации усилий всех компетентных ведомств на федеральном и региональном уровнях.
The representative of France stressed that his Government was committed to strengthening operational cooperation at the multilateral and bilateral levels. Представитель Франции подчеркнул, что его правительство привержено делу укрепления оперативного сотрудничества на многостороннем и двустороннем уровнях.
Four regional evaluation specialists provide support at the regional and country levels. Четверо региональных специалистов по оценке обеспечивают поддержку на региональном и страновом уровнях.
Securing compliance mechanisms at the national, regional and international levels is a further challenge. Еще одной задачей является обеспечение механизмов соблюдения на национальном, региональном и международном уровнях.
It can be exercised at various levels, from enhanced empowerment, regional autonomy and federalism to secession. Оно может осуществляться на различных уровнях - от расширения прав, предоставления региональной автономии и установления федерализма до отделения.
The Special Rapporteur is interested in building on these significant opportunities at the domestic and international levels. Специальный докладчик заинтересована в развитии этих значительных возможностей на внутригосударственном и международном уровнях.
Accountability at both international and national levels is paramount to ensuring that the right to food and its correlative obligations are being implemented. Для обеспечения реализации права на питание и выполнения связанных с ним обязательств огромное значение имеет подотчетность на международном и национальном уровнях.
The Optional Protocol has the potential to contextualize and operationalize the right to food at international and national levels. Факультативный протокол может привести к контекстуализации и реализации права на питание на международном и национальном уровнях.
The project has had a considerable impact at local, national, regional, interregional and international levels and has helped to change attitudes globally. Проект оказал существенное воздействие на местном, национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях и способствовал изменению глобальных установок.
The Goal framework supported the development of national statistical capacity and improved statistical system coordination at the national and international levels. Достижение целей предполагало расширение национального статистического потенциала и совершенствование координации статистической системы на национальном и международном уровнях.
The lack of proper monitoring meant that it was difficult to hold Governments accountable at the global, national and local levels. Отсутствие надлежащего мониторинга означало, что обеспечить подотчетность правительств на глобальном, национальном и местном уровнях было сложно.
At the regional and global levels, migration addresses global talent and labour shortages. На региональном и глобальном уровнях миграция позволяет сократить глобальную нехватку талантов и рабочей силы.
Sufficient channels for regular migration should be developed to respond to the labour demand at all skill levels in the country of destination. Должны быть созданы достаточные каналы для законной миграции в целях удовлетворения потребностей в рабочей силе на всех уровнях квалификации в стране назначения.
Future dialogue may focus on developing enhanced transportation systems and pipeline networks at the international, regional and global levels. В будущем диалог можно сосредоточить на создании более мощных транспортных систем и трубопроводных сетей на международном, региональном и глобальном уровнях.
Funds and programmes, including environmental funds, need to support synergies across sectors at the national and local levels. Фонды и программы, включая экологические фонды, должны поддерживать синергизм между секторами на национальном и местном уровнях.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, over 3,600 teachers have been trained at all three levels of formal education. В бывшей югославской республике Македония на всех трех уровнях официального образования прошли подготовку более 3600 преподавателей.
Interfaith dialogue is taking place at the local, national and regional levels, and the majority of Member States also financially support such initiatives. Межконфессиональный диалог осуществляется на местном, национальном и региональном уровнях, и большинство государств-членов также оказывают таким инициативам финансовую поддержку.
In the third sentence, after the words "rule of law", insert "at the national and international levels". В третьем предложении после слов «верховенства права» вставить слова «на национальном и международном уровнях».
Third, they engage diverse stakeholders to create constituencies for responsible behaviour and contribute to its successful implementation at various institutional levels. В-третьих, они вовлекают различные заинтересованные стороны в процесс создания структур поддержки ответственного поведения, и они содействуют его успешному внедрению на различных институциональных уровнях.
Reforms are needed to create a more long-term oriented investor base, both at the global and national levels. Для создания как на глобальном, так и на национальном уровнях базы инвесторов, заинтересованных в более долгосрочном вложении средств, необходимы соответствующие реформы.
Gaps remain, particularly at the senior levels, namely, P-5 and above. По-прежнему наблюдаются пробелы, особенно на старших уровнях, а именно на должностях класса С5 и выше.
It then discusses participation at different levels of decision-making and concludes with a number of recommendations. Затем в докладе рассматривается участие на различных уровнях процесса принятия решений и в заключение выносится ряд рекомендаций.