At the European and regional levels, experts presented some of the legal instruments that remain to be implemented and the related challenges. |
На европейском и региональном уровнях эксперты представили ряд правовых документов, которые еще ждут своей реализации, и рассказали о связанных с этим проблемах. |
Parity was achieved only at the two lowest levels. |
Равная представленность достигалась только на двух нижних уровнях. |
As a result, parity has been achieved only at the two lowest levels of the United Nations system. |
Вследствие этого паритет достигнут лишь на двух самых низких уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
The increases at the highest levels demonstrate that political will and focus consistently improve results. |
Рост на высших уровнях говорит о том, что политическая воля и концентрация усилий улучшают результаты. |
Understanding the causes of attrition of female staff could therefore help to address specific barriers at these levels. |
Понимание причин потери сотрудников-женщин могло бы тем самым помочь в преодолении конкретных барьеров на этих уровнях. |
This means that women constitute a lower attrition risk at these levels and may yield savings for the Organization. |
Это означает, что на этих уровнях женщины представляют меньший риск потери кадров и способны принести организациям экономию средств. |
It elaborates on the challenges inherent in those issues and provides examples of actions at the national and international levels. |
В нем подробно рассматриваются проблемы, неразрывно связанные с этими вопросами, и приводятся примеры действий на национальном и международном уровнях. |
The health sector has a prominent role in the International Strategy for Disaster Reduction system at global, regional and national levels. |
Сектор здравоохранения играет видную роль в системе Международной стратегии уменьшения опасности бедствий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. |
Такие программы поддерживают оперативный потенциал на общинном, субнациональном и национальном уровнях во всех отраслях здравоохранения, которые необходимы для управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The present third annual report reviews key developments and initiatives undertaken at the global, regional and national levels. |
Настоящий доклад является третьим ежегодным докладом и содержит обзор основных событий и предпринятых инициатив на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
This highlights the need to further integrate child protection considerations into the work of regional organizations at the political/strategic and operational/tactical levels. |
Это подчеркивает необходимость дальнейшего учета требований защиты в работе региональных организаций на политическом/стратегическом и оперативном/тактическом уровнях. |
UNFPA, UNICEF, WHO, bilateral donors and civil society organizations support the Campaign at the national and regional levels. |
ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, двусторонние доноры и организации гражданского общества поддерживают эту кампанию на национальном и региональном уровнях. |
Emphasis must be placed on primary prevention at the levels of the law, policy and programmes. |
Особый упор следует делать на первичной профилактике на уровнях законодательства, политики и программ. |
There were also decreases at the P-4, P-5 and D-2 levels. |
Снижение имело также место на уровнях С4, С-5 и Д-2. |
Targeted action and demonstrable leadership are necessary on appointments and promotions of women for each level but especially at the decision-making levels. |
Необходимы целенаправленные действия и наглядное лидерство в сфере назначения и повышения по службе женщин на всех уровнях, но особенно это необходимо на руководящих должностях. |
Through that project, 12 African countries successfully completed urban profiles at national and local levels. |
В рамках этого проекта 12 африканских стран успешно подготовили свои характеристики городского сектора на национальном и местном уровнях. |
Indigenous peoples are increasingly demanding their right to participate in policy dialogue on development issues at both the national and international levels. |
Коренные народы все больше требуют соблюдения своего права на участие в политическом диалоге по вопросам развития как на национальном, так и на международном уровнях. |
Lack of knowledge, capacity and operationalization of policies has been noted at national and international levels. |
На национальном и международном уровнях отмечается недостаток знаний, потенциала и практических действий, направленных на осуществление соответствующих стратегий. |
Other national human rights institutions are disseminating and promoting the Guiding Principles at national and regional levels, including in the South-East Asia region. |
Другие национальные правозащитные организации распространяют и пропагандируют Руководящие принципы на национальном и региональном уровнях, в том числе в регионе Юго-Восточной Азии. |
Similar multi-stakeholder platforms and alliances are envisaged at the regional and national levels. |
На региональном и национальном уровнях предполагается создать аналогичные платформы для работы многих заинтересованных сторон. |
There should be mechanisms that enable the judiciary to foster integrity and enhance accountability at both the institutional and individual levels. |
Необходимо создать механизмы, которые позволят укрепить неподкупность в судебной системе и повысить подотчетность на институциональном и индивидуальном уровнях. |
Presently, most SRBs are organized at three levels, the generic terms for which are used in this report. |
В настоящее время большинство ОПП организованы на трех уровнях, которые в настоящем докладе именуются общими терминами, без конкретизации. |
In this respect, queries were raised about what issues were envisioned and at what levels those efforts would be carried out. |
В связи с этим были заданы вопросы о том, какие аспекты предполагается охватить и на каких уровнях будут предприниматься такие усилия. |
It was further indicated that such work could usefully complement ongoing efforts with respect to contract law modernization at the regional and national levels. |
Было также отмечено, что такая работа может полезно дополнять текущие усилия по модернизации договорного права на региональном и национальном уровнях. |
Such global efforts are increasingly complemented by the strategic expansion of media partnerships at the regional and national levels. |
Подобные усилия на глобальном уровне все чаще дополняются стратегическим расширением партнерских связей со средствами массовой информации на региональном и национальном уровнях. |