Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The infant mortality rate is slightly higher among boys, at both the national and regional levels. Как на национальном, так и на региональном уровне показатели детской смертности для мальчиков несколько превышают аналогичные показатели для девочек.
In an attempt to guarantee access to adequate food the Government is aiming to keep the prices of basic foods at affordable levels. Стремясь обеспечить доступ к достаточному питанию, правительство предпринимает усилия с целью удержать цены на основные продукты питания на доступном для населения уровне.
In this regard, the diverse cultural, historical and political particularities and the different levels of development in the region do indeed play a significant role. В этом отношении действительно важную роль играет многообразие культурных, исторических и политических особенностей стран региона, а также различия в уровне их развития.
Previously reported UNEP activities will in general continue but at reduced funding levels, due to an overall reduction in the Environment Fund. Мероприятия ЮНЕП, о которых сообщалось ранее, будут, в целом, осуществляться и далее, но при сокращенном уровне финансирования из-за общего сокращения объема средств в Фонде окружающей среды.
The implementation of such an initiative, or other further progress in reform at the managerial and organizational levels, will require endorsement and complementary initiatives at the intergovernmental level. Осуществление подобной инициативы, равно как и достижение иного дальнейшего прогресса в проведении реформы на управленческом и организационном уровнях, потребует одобрения и дополняющих эти усилия инициатив на межправительственном уровне.
The third is geared towards the empowerment of women within the community and at decision-making levels to participate actively in reducing all aspects of drug abuse. Третья цель связана с предоставлением полномочий женщинам на уровне общин и в директивных органах, с тем чтобы позволить им принимать активное участие в борьбе со всеми аспектами злоупотребления наркотиками.
One of the Government's objectives is to achieve food self-sufficiency and ensure food security both at the national and household levels. Одна из целей правительства состоит в том, чтобы добиться продовольственной самообеспеченности и гарантированного питания как на общегосударственном уровне, так и на уровне домашних хозяйств.
At the national and regional levels, media outreach will be undertaken around expert group meetings, regional preparatory meetings and other preparatory activities. На национальном и региональном уровнях в средствах массовой информации будут освещаться заседания групп экспертов, региональные подготовительные совещания и другие мероприятия по подготовке Встречи на высшем уровне.
International activities, including conferences, high-level meetings, operational programmes and publications, can increase the visibility of social concerns arising at various levels and of successful efforts to address those concerns. Международные мероприятия, в том числе конференции, совещания на высоком уровне, оперативные программы и выпуск публикаций, могут сделать более заметными социальные проблемы, возникающие на различных уровнях, и успешные усилия по разрешению этих проблем.
The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. Глобальная программа по СПИДу позволила разработать всеобъемлющую стратегию по проблеме женщин и СПИДа для регулирования разработки политики и мероприятий как на глобальном уровне, так и в масштабах отдельных стран.
States should initiate and plan adequate policies for persons with disabilities at the national level, and stimulate and support action at regional and local levels. Государствам следует разрабатывать и осуществлять планирование соответствующей политики в интересах инвалидов на национальном уровне, а также содействовать и оказывать поддержку мероприятиям на региональном и местном уровнях.
To supplement efforts on these levels, however, there must also be corresponding action on the international level, recommendations for which are also made. Однако для дополнения усилий на этих уровнях они должны сопровождаться и деятельностью на международном уровне, рекомендации в отношении которой также приводятся ниже.
The Government has launched the Build Together Programme, which brings together all the actors involved in shelter at the community, village and local authority levels. Правительство приступило к осуществлению Программы "Строим вместе", объединяющей всех участников этого процесса на уровне общин, деревень и местных властей.
The cooperation between the United Nations and the OSCE has significantly developed on both political and operational levels since the December 1994 Budapest summit. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ значительно активизировалось как на политическом, так и на оперативном уровнях, после Будапештской встречи на высшем уровне в декабре 1994 года.
UNOMIG would function as an independent operation but would maintain close cooperation and coordination with the CIS peace-keeping force at the headquarters, sector and liaison team levels. МООННГ функционировала бы как независимая операция, действуя при этом в тесном сотрудничестве и координации с миротворческими силами СНГ на уровне штаб-квартиры, сектора и группы связи.
The resolution appealed to all members of the international community to support efforts undertaken at subregional levels within subregional organizations and within the United Nations system. В резолюции содержится призыв ко всем членам международного сообщества поддержать усилия, предпринимаемые на субрегиональном уровне в рамках субрегиональных организаций и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Through an interactive process, priorities for action at the local and national levels will help to provide the substantive detail for the Global Plan of Action. Благодаря взаимодействию на местном и национальном уровне приоритетные направления деятельности будут способствовать обеспечению таких существенных подробных данных, которые необходимы для подготовки Глобального плана действий.
More and more women had become visible at lower political levels and sensitization campaigns should help women in gaining more votes. Женщины начинают действовать все активнее и на более низком политическом уровне, и кампании просвещения призваны помочь женщинам набрать большее число голосов в ходе выборов.
Additional resources at multilateral and bilateral levels are essential from these partners to achieve rapid improvement in the lives of the millions of our affected people. Получение дополнительных ресурсов на многостороннем и двустороннем уровне от этих партнеров является необходимым условием для быстрого улучшения жизни миллионов наших страдающих людей.
Indeed, good coordination is the key to achieving real results in humanitarian activities and must be maintained at and among the field, interdepartmental and inter-agency levels. Действительно, хорошая координация является ключом к достижению реальных результатов в гуманитарной деятельности и должна поддерживаться на местном, междепартаментском и межучрежденческом уровне.
By reducing the cash balance, UNICEF had hoped to maintain general resources programme expenditures at least at 1993 levels throughout the medium-term plan period. Путем сокращения остатка наличности ЮНИСЕФ надеялся сохранить расходы по программам, покрываемые за счет общих ресурсов, по крайней мере на уровне 1993 года в течение всего периода действия среднесрочного плана.
At the State and local levels, a variety of schemes and mechanisms exist to protect and promote basic rights. Различные программы и механизмы защиты и поощрения основных прав человека осуществляются также на уровне штатов и на местном уровне.
It is our hope that these changes will bring about efficiency and effectiveness in addressing the needs and concerns of developing countries at the policy-making and operational levels. Мы надеемся, что эти изменения приведут к повышению эффективности и производительности в деле удовлетворения потребностей развивающихся стран и выработки политического курса на оперативном уровне.
Developed countries as well as international and multilateral organizations, agencies and programmes are also invited to provide enabling funds to support partnerships at the national and subregional levels. Развитые страны, международные и многосторонние организации, учреждения и программы также приглашаются к тому, чтобы предоставлять необходимые средства для поддержки такого партнерства на национальном и субрегиональном уровне.
Fifthly, the few women in senior posts were distributed unevenly, and most Secretariat units had no women at the Director or higher levels. В-пятых, небольшое число женщин на руководящих должностях распределены неравномерно, при этом в большинстве подразделений Секретариата женщины вообще не занимают должностей на уровне директора или выше.