The full report of WHO contains information about a number of other activities conducted by WHO at both the headquarters and the regional levels. |
Полный отчет ВОЗ содержит информацию о ряде других мероприятий, проведенных ВОЗ как в ее штаб-квартире, так и на региональном уровне. |
A handbook on legal knowledge was developed, and training sessions with legal aid experts were conducted at the provincial and local levels. |
Было подготовлено руководство по правовым вопросам и на уровне провинций и местном уровне проведены учебные курсы для специалистов по правовой помощи. |
The existence of reliable information on stocks of natural gas is particularly important for energy security and planning at the national, regional and international levels. |
Для энергетической безопасности и энергетического планирования на национальном, региональном и международном уровне особенно важно иметь надежную информацию о запасах природного газа. |
Improvements in their quality, availability and consistency will also benefit the quality of these statistical tabulations at the national and international levels. |
Увеличение их объема и улучшение качества и последовательности будут также способствовать повышению качества этих статистических расчетов на национальном и международном уровне. |
The Task Force supports the Global Office by ensuring that the results of the ICP 2011 round at regional and global levels fully comply with Board-approved methodology and processes. |
Целевая группа оказывает поддержку Глобальному управлению, обеспечивая всестороннее соблюдение утвержденных Советом методов и процессов при проведении цикла сопоставлений 2011 года на региональном и глобальном уровне. |
This challenges the general view that women are present at the local level of governments in BiH, while their number decreases at the higher levels. |
Это ставит под сомнение общее представление о том, что в Боснии и Герцеговине женщины присутствуют на местном уровне государственного управления, в то время как на более высоких уровнях их число уменьшается. |
Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. |
Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов. |
The organization seeks to bring theory and practice into focus on human problems at the group, community, national and international levels. |
Организация стремится целенаправленно применять теорию и практику для изучения человеческих проблем на уровне групп и сообществ и на национальном и международном уровнях. |
(c) Institutional strengthening for the effective decentralization of gender equality policies at the departmental and local levels; |
с) укреплению институционального потенциала для целей эффективной децентрализации политики по обеспечению равенства на уровне департаментов и общин; |
(e) Firms providing services at the municipal and provincial levels; |
ё) фирмы-поставщики услуг на уровне муниципалитетов и провинций; |
A major barrier is compartmentalization and the associated lack of cross-sectoral or ministerial coordination at the policy, strategic development and implementation levels of most governments. |
Один из важнейших барьеров сводится к фрагментации и связанной с этим недостаточной кросс-секторальной или министерской координации политики, стратегического развития и осуществления на уровне большинства правительств. |
Life expectancy at birth refers to the average number of years a new born infant can expect to live under current mortality levels. |
Под средней ожидаемой продолжительностью жизни при рождении понимается среднее число лет, которые может рассчитывать прожить новорожденный при нынешнем уровне смертности. |
UN-Habitat approach of participatory Slum Upgrading involving stakeholders and provision of technical support at regional, national and local levels |
Подход к благоустройству трущоб ООН-Хабитат на основе участия с привлечением заинтересованных сторон и оказание технической поддержки на региональном, национальном и местном уровне |
What are the implications for the UNCCD institutions at the global and regional levels? |
Каковы последствия для учреждений КБОООН на глобальном и региональном уровне? |
Policies and measures for hydrofluorocarbons and perfluorinated chemicals at the national and regional levels |
Политика и меры, касающиеся гидрофторуглеродов и перфторуглеродных химических веществ на национальном и региональном уровне |
Performance monitoring at the institutional and unit levels is anchored in, and conducted through, the balanced scorecard system. |
Контроль за результатами на общеорганизационном уровне и уровне подразделений закреплен в системе сбалансированных показателей и осуществляется на ее основе. |
In addition, governments at subnational levels will be encouraged to devise development strategies with an approach of local pursuit of the MDGs. |
Предусматривается также, чтобы органы власти и управления на субнациональном уровне разрабатывали местные стратегии развития в увязке с ЦРДТ. |
The cooperation programme will cooperate with the Government in the strengthening of the institutional, administrative and human resource capacities of the State at both national and subnational levels. |
Программа сотрудничества будет взаимодействовать с правительством в укреплении институциональных, административных и людских ресурсов государства как на национальном, так и на субнациональном уровне. |
In this respect, the Committee supports the efforts of the UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels. |
В этой связи Комитет поддерживает усилия ЮНФПА по укреплению мер контроля и методов управления на местном уровне и уровне штаб-квартиры. |
To build capacity to promote health literacy, efforts need to be made to build capacity at the workforce, organization and community levels. |
Для наращивания потенциала с целью поощрения медицинской грамотности необходимо прилагать усилия для создания потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местных сообществ. |
It is estimated that, as a result, their limited expansion capacity for exploration and production, non-OPEC countries' 2009 crude-oil production will remain at 2008 levels. |
Предполагается, что производство сырой нефти в странах, не являющихся членами ОПЕК, в 2009 году останется на уровне 2008 года в связи с их ограниченными возможностями расширения нефтеразведки и нефтедобычи. |
It provides the Council with a broad overview of progress towards simplification and harmonization at the system-wide and individual agency levels. |
Он дает Совету широкий обзор хода работы по упрощению и согласованию деятельности как на общесистемном уровне, так и на уровне отдельных учреждений. |
Progress is continuing in strengthening integrated planning in peacekeeping, humanitarian and peacebuilding activities at the headquarters and country levels. |
Продолжается прогресс в укреплении комплексного планирования в области поддержания мира, гуманитарных вопросов и деятельности по миростроительству на уровне штаб-квартир и на страновом уровне. |
Progress has been made to enhance the capacities and resources of gender specialists at both the headquarters and country levels. |
Достигнут прогресс в деле укрепления потенциала и увеличения ресурсов специалистов по гендерной проблематике на уровне штаб-квартир и на страновом уровне. |
However, they are mostly evident at the national or international levels, at which differentiated and often contradictory microeconomic interests are aggregated. |
Однако ярче всего они проявляются на национальном или международном уровне, на которых вступают во взаимодействие разнообразные и часто противоречивые микроэкономические интересы. |