Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The full report of WHO contains information about a number of other activities conducted by WHO at both the headquarters and the regional levels. Полный отчет ВОЗ содержит информацию о ряде других мероприятий, проведенных ВОЗ как в ее штаб-квартире, так и на региональном уровне.
A handbook on legal knowledge was developed, and training sessions with legal aid experts were conducted at the provincial and local levels. Было подготовлено руководство по правовым вопросам и на уровне провинций и местном уровне проведены учебные курсы для специалистов по правовой помощи.
The existence of reliable information on stocks of natural gas is particularly important for energy security and planning at the national, regional and international levels. Для энергетической безопасности и энергетического планирования на национальном, региональном и международном уровне особенно важно иметь надежную информацию о запасах природного газа.
Improvements in their quality, availability and consistency will also benefit the quality of these statistical tabulations at the national and international levels. Увеличение их объема и улучшение качества и последовательности будут также способствовать повышению качества этих статистических расчетов на национальном и международном уровне.
The Task Force supports the Global Office by ensuring that the results of the ICP 2011 round at regional and global levels fully comply with Board-approved methodology and processes. Целевая группа оказывает поддержку Глобальному управлению, обеспечивая всестороннее соблюдение утвержденных Советом методов и процессов при проведении цикла сопоставлений 2011 года на региональном и глобальном уровне.
This challenges the general view that women are present at the local level of governments in BiH, while their number decreases at the higher levels. Это ставит под сомнение общее представление о том, что в Боснии и Герцеговине женщины присутствуют на местном уровне государственного управления, в то время как на более высоких уровнях их число уменьшается.
Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов.
The organization seeks to bring theory and practice into focus on human problems at the group, community, national and international levels. Организация стремится целенаправленно применять теорию и практику для изучения человеческих проблем на уровне групп и сообществ и на национальном и международном уровнях.
(c) Institutional strengthening for the effective decentralization of gender equality policies at the departmental and local levels; с) укреплению институционального потенциала для целей эффективной децентрализации политики по обеспечению равенства на уровне департаментов и общин;
(e) Firms providing services at the municipal and provincial levels; ё) фирмы-поставщики услуг на уровне муниципалитетов и провинций;
A major barrier is compartmentalization and the associated lack of cross-sectoral or ministerial coordination at the policy, strategic development and implementation levels of most governments. Один из важнейших барьеров сводится к фрагментации и связанной с этим недостаточной кросс-секторальной или министерской координации политики, стратегического развития и осуществления на уровне большинства правительств.
Life expectancy at birth refers to the average number of years a new born infant can expect to live under current mortality levels. Под средней ожидаемой продолжительностью жизни при рождении понимается среднее число лет, которые может рассчитывать прожить новорожденный при нынешнем уровне смертности.
UN-Habitat approach of participatory Slum Upgrading involving stakeholders and provision of technical support at regional, national and local levels Подход к благоустройству трущоб ООН-Хабитат на основе участия с привлечением заинтересованных сторон и оказание технической поддержки на региональном, национальном и местном уровне
What are the implications for the UNCCD institutions at the global and regional levels? Каковы последствия для учреждений КБОООН на глобальном и региональном уровне?
Policies and measures for hydrofluorocarbons and perfluorinated chemicals at the national and regional levels Политика и меры, касающиеся гидрофторуглеродов и перфторуглеродных химических веществ на национальном и региональном уровне
Performance monitoring at the institutional and unit levels is anchored in, and conducted through, the balanced scorecard system. Контроль за результатами на общеорганизационном уровне и уровне подразделений закреплен в системе сбалансированных показателей и осуществляется на ее основе.
In addition, governments at subnational levels will be encouraged to devise development strategies with an approach of local pursuit of the MDGs. Предусматривается также, чтобы органы власти и управления на субнациональном уровне разрабатывали местные стратегии развития в увязке с ЦРДТ.
The cooperation programme will cooperate with the Government in the strengthening of the institutional, administrative and human resource capacities of the State at both national and subnational levels. Программа сотрудничества будет взаимодействовать с правительством в укреплении институциональных, административных и людских ресурсов государства как на национальном, так и на субнациональном уровне.
In this respect, the Committee supports the efforts of the UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels. В этой связи Комитет поддерживает усилия ЮНФПА по укреплению мер контроля и методов управления на местном уровне и уровне штаб-квартиры.
To build capacity to promote health literacy, efforts need to be made to build capacity at the workforce, organization and community levels. Для наращивания потенциала с целью поощрения медицинской грамотности необходимо прилагать усилия для создания потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местных сообществ.
It is estimated that, as a result, their limited expansion capacity for exploration and production, non-OPEC countries' 2009 crude-oil production will remain at 2008 levels. Предполагается, что производство сырой нефти в странах, не являющихся членами ОПЕК, в 2009 году останется на уровне 2008 года в связи с их ограниченными возможностями расширения нефтеразведки и нефтедобычи.
It provides the Council with a broad overview of progress towards simplification and harmonization at the system-wide and individual agency levels. Он дает Совету широкий обзор хода работы по упрощению и согласованию деятельности как на общесистемном уровне, так и на уровне отдельных учреждений.
Progress is continuing in strengthening integrated planning in peacekeeping, humanitarian and peacebuilding activities at the headquarters and country levels. Продолжается прогресс в укреплении комплексного планирования в области поддержания мира, гуманитарных вопросов и деятельности по миростроительству на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
Progress has been made to enhance the capacities and resources of gender specialists at both the headquarters and country levels. Достигнут прогресс в деле укрепления потенциала и увеличения ресурсов специалистов по гендерной проблематике на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
However, they are mostly evident at the national or international levels, at which differentiated and often contradictory microeconomic interests are aggregated. Однако ярче всего они проявляются на национальном или международном уровне, на которых вступают во взаимодействие разнообразные и часто противоречивые микроэкономические интересы.