Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США.
It was important to continue to improve inter-agency cooperation and coordination at both headquarters and field levels. Важно продолжать совершенствовать межучрежденческое сотрудничество и координацию как на уровне штаб-квартир, так и на полевом уровне.
However, minimal progress has been attained in creating legal awareness and raising the status of women to decision-making levels. Вместе с тем прогресс, достигнутый в вопросах формирования правосознания и повышения статуса женщин на уровне принятия решений, был минимальным.
Unemployment is declining in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. В обеих странах сокращается безработица, а рост цен на потребительские товары остается на низком уровне.
Infant, childhood and maternity levels all continue to be high. По-прежнему сохраняются на высоком уровне коэффициенты младенческой, детской и материнской смертности.
To date, evaluations at strategy and policy levels are requested on an ad hoc basis. На сегодняшний день оценки на уровне, где определяются стратегии и политика, запрашиваются от случая к случаю.
To that end, implementation of agreed separation packages at the Director and other senior levels should be actively encouraged. С учетом этого следует активно поощрять прекращение службы, при наличии соответствующих причин, на уровне директоров и других высших постов.
Furthermore, coordination should take place at the lowest level possible and then go up to more general levels. Кроме того, координация должна сначала осуществляться на как можно более низком уровне с последующим переходом к более высоким уровням.
Accordingly, it is recommended that SPR entitlements be re-established at 70 per cent of the original levels. Соответственно рекомендуется восстановить объем причитающихся ассигнований в рамках СРП на уровне 70 процентов от первоначального показателя.
Permanent conference-servicing resources are normally programmed below the projected workload levels and are augmented when necessary through the use of temporary staff. Ресурсы по обслуживанию конференций, используемые на постоянной основе, обычно программируются на уровне ниже прогнозируемой рабочей нагрузки и по мере необходимости дополняются за счет привлечения временных сотрудников.
In addition to keeping management costs at such very reasonable levels, UNRWA is also controlling other specific common services costs. Помимо поддержания объема управленческих расходов на таком весьма разумном уровне БАПОР также осуществляет контроль за другими конкретными статьями расходов по линии общего обслуживания.
The Commission had an important monitoring function with regard to implementation at both national and international levels. Эта комиссия должна играть важную роль в осуществлении последующих мероприятий как на уровне стран, так и на международном уровне.
Donor countries, on the other hand, are of the view that more timely reimbursements would maintain the Fund at adequate levels. Страны же доноры, с другой стороны, считают, что на адекватном уровне Фонд могло бы поддерживать более своевременное его восполнение.
As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems. Как и в других областях, в основе различия в уровне экономического развития стран лежат проблемы окружающей среды.
For this purpose, official visits at the highest levels have been exchanged between the two countries. С этой целью между двумя странами состоялся обмен официальными визитами на самом высшем уровне.
The determination displayed by the Mexican State in rejecting torture has been steadfast at the domestic and international levels alike. В стране и на международном уровне правительство Мексики проявляет неизменное неприятие пыток.
There were, however, unique needs at both national and regional levels that demanded new solutions. Однако как на национальном, так и на региональном уровне существуют особые потребности, требующие новых решений.
Relevance: To provide training and carry out studies on environmental issues at the community and regional levels. Характер деятельности: профессиональная подготовка и изучение экологических проблем на уровне общин и регионов.
The mobilization of the necessary resources remains below the levels forecasted. Мобилизация необходимых ресурсов пока остается на уровне ниже предусмотренного.
We have seen important Central American initiatives adopted at the highest levels in recent years. В последние годы мы стали свидетелями принятия важных инициатив на самом высоком уровне.
The United Kingdom Government has raised this matter with the Chinese Government at the highest levels. It will continue to do so. Правительство Соединенного Королевства обсуждало этот вопрос с китайским правительством на самом высоком уровне и будет продолжать это обсуждение.
With your vast knowledge and experience, we are assured of stewardship at optimum levels. С учетом Ваших обширных познаний и опыта, мы уверены, что Ваша руководящая деятельность будет вестись на оптимальном уровне.
(c) Institution-building for training at national levels. с) созданию организационных структур для профессиональной подготовки на национальном уровне.
National efforts are being supported through specific measures at the regional and international levels. Усилиям на национальном уровне оказывается поддержка путем осуществления конкретных мероприятий на региональном и международном уровнях.
It identified steps to be undertaken at the international, national, institutional and research levels. На Конференции были определены необходимые меры на международном и национальном уровнях и на уровне ведомств и научных учреждений.