Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Progress towards equality had been made at both the national and local levels. Прогресс в деле обеспечения равенства достигнут как на национальном, так и на местном уровне.
The representation of women in diplomatic posts, especially at senior decision-making levels, admittedly left a great deal to be desired. Представленность женщин на дипломатических должностях, особенно на уровне старшего руководства, надо признать, оставляет желать много лучшего.
In addition, it was agreed that liaison and interaction at the operational and tactical levels should be improved. Кроме того, было решено улучшить связь и взаимодействие на оперативном и тактическом уровне.
These efforts will help keep the overall cost of goods in line with previous levels - 20 per cent of total sales. Эти меры позволят сохранить общую себестоимость продукции на прежнем уровне, составляющем 20 процентов от общего объема реализации.
Regional ministerial forums and related intergovernmental forums will set priorities for assessments at the regional and subregional levels. Региональные форумы на уровне министров и соответствующие межправительственные форумы будут устанавливать приоритеты для оценки на региональном и субрегиональном уровнях.
Equitable geographical representation and gender balance must be improved at all organizational levels, particularly the highest. Справедливая географическая представленность и гендерный баланс должны совершенствоваться на всех организационных уровнях, особенно на самом высоком уровне.
Development of a food/nutrition follow-up and monitoring system at the national and local levels. Создание на общенациональном уровне и на местах системы контроля за состоянием продовольственной безопасности.
Currently in Timor-Leste, men take the major decisions at community and government levels. В настоящее время в Тиморе-Лешти основные решения на уровне общины и органов местного самоуправления принимают мужчины.
Education opportunities in Tuvalu at primary and secondary levels are very much based on merit. В Тувалу образовательные возможности на уровне начальной и средней школ в большой степени определяются способностями учащихся.
Gender and Human Rights Focal Points at the ministerial as well as District Administration levels have made important contributions. Координаторы по гендерным вопросам и правам человека на уровне министерств и окружной администрации внесли заметный вклад в соответствующую деятельность.
Gender budgeting is a tool that places a gender equality perspective at the highest levels of financial decision-making. Гендерный анализ бюджета является инструментом, благодаря которому вопросы гендерного равенства выходят не первый план в процессе принятия финансовых решений на самом высоком уровне.
Important advances are being made to affect fisheries policy at the state levels. Достигнут заметный прогресс в деле оказания воздействия на государственном уровне на политику в области рыбного промысла.
That is especially evident against the background of current developments at the global and regional levels. И это становится очевидным на фоне происходящих сегодня событий как на глобальном, так и на региональном уровне.
Our country plays an active role in identifying non-proliferation measures and takes practical steps for their implementation at the national and international levels. Наша страна активно участвует в разработке мер по нераспространению и предпринимает практические шаги по их реализации как на национальном, так и на международном уровне.
Cooperation among States to that end was a prerequisite for the rule of law at both the national and international levels. Сотрудничество государств в этой области является необходимым условием обеспечения верховенства права как на национальном, так и на международном уровне.
Egypt had allocated technical support to that end, and was promoting the document at the regional levels. Египет выделил для этого необходимую техническую помощь и пропагандирует этот документ на региональном уровне.
There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. На национальном и международном уровне необходимо демонстрировать полную поддержку усилий по пресечению и искоренению этого бедствия.
The fight against terrorism at the regional and global levels was a priority for CIS member States. В государствах - членах СНГ борьба с терроризмом на региональном и глобальном уровне входит в число первоочередных задач.
Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. Кроме того, Саудовская Аравия принимает активное участие на национальном и международном уровне в искоренении бедствия наркомании.
Further refinements of the legal understanding of the State duty to protect by authoritative bodies at national and international levels are highly desirable. Весьма желательно дальнейшее уточнение юридического понятия обязанности государств обеспечивать защиту через авторитетные органы на национальном и международном уровне.
This includes efforts to assess the readiness of stakeholders at provincial and district levels to implement certain human rights instruments. Предпринимаемые усилия предусматривают оценку готовности заинтересованных сторон на провинциальном и районном уровне к выполнению положений определенных договоров о правах человека.
Inequalities are growing and constitute a threat to peace at community, national and international levels. Усиливается неравенство, представляющее собой угрозу миру на уровне общин, стран и международном уровне.
To attempt this at our modest levels of per capita income is a major challenge. Попытка сделать это при нашем скромнейшем уровне подушевого дохода - серьезный вызов .
At national levels there is a need to review and revise agricultural development policies and give this sector a greater priority. На национальном уровне необходимо проанализировать и пересмотреть политику в области развития сельского хозяйства и повысить приоритетность этого сектора.
At the Monterrey Conference, Governments and the international financial institutions had shown genuine political will at the highest levels to establish a unique international partnership on development financing. На Монтеррейской конференции правительства и международные финансовые учреждения продемонстрировали на самом высоком уровне подлинную политическую волю к созданию уникального международного партнерства по финансированию развития.