Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Countries having benefited from the Heavily Indebted Poor Countries initiative must ensure that their debt stayed at sustainable levels. Страны, получившие привилегии в рамках Инициативы в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность, должны принять меры к тому, чтобы их долг оставался на приемлемом уровне.
However, the evaluations noted a need to strengthen alignment at subnational levels and to better utilize evidence in programme design. Правда, в ходе проводившихся оценок указывалось на необходимость обеспечения большей согласованности на субнациональном уровне и более широкого использования конкретной оценочной информации при разработке программ.
At our round table, we heard calls to strengthen political commitment at the highest levels of government. На заседаниях нашего «круглого стола» прозвучали призывы к укреплению политической приверженности борьбе с НИЗ на самом высоком правительственном уровне.
Most regions continue to experience very high employment-to-population rates that remain roughly at their 2002 levels. В большинстве регионов по-прежнему отмечается очень высокий коэффициент занятости населения, который сохраняется приблизительно на уровне 2002 года.
Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. Такое неравенство обусловлено различиями в уровне доходов и явными или неявными стратегическими решениями.
Regular interaction at the senior and operational levels and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued throughout the year. На протяжении всего года в целях обеспечения непрерывных поставок продовольствия продолжалось регулярное взаимодействие на уровне старшего руководящего звена и на оперативном уровне, а также проводились совместные совещания доноров.
These threats must be addressed by the international community at the global and regional levels in an integrated and preventative manner. Международное сообщество должно противостоять этим угрозам на глобальном и региональном уровне на основе комплексного превентивного подхода.
Delegations welcomed the focus on transition at both the operational and strategic policy levels, particularly in the draft MTSP. Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что упор сделан на деятельности в переходный период как на оперативном, так и на стратегическом уровне, в частности в проекте СССП.
The Parliament and local administrative structures at the commune and colline levels have begun their work. Начали работать парламент и местные административные структуры на уровне коммун и районов.
Consequently, the humanitarian needs are expected to remain at least at current levels. Вследствие этого ожидается, что гуманитарные потребности останутся по меньшей мере на нынешнем уровне.
To date, 457 implementing committees at the national, provincial, district and municipal levels have already been established. К настоящему времени уже учреждено 457 комитетов по его осуществлению на национальном уровне, уровне провинций, округов и муниципалитетов.
A number of UNESCO initiatives in Cuba have mainstreamed gender equality issues at all programme levels, both nationally and regionally. В рамках ряда инициатив ЮНЕСКО, осуществляемых на Кубе, обеспечивается учет темы гендерного равенства в программах на всех уровнях, как на национальном, так и на региональном уровне.
There is thus a fundamental link between disarmament and development at both the community and the individual levels. Таким образом, существует фундаментальная связь между разоружением и развитием, которая проявляется на уровне общин и отдельных лиц.
Joint programming at the country level and coordinated approaches at the global and regional levels will remain foundations of the organization's efforts. Усилия организации будут по-прежнему основываться на совместной разработке программ на страновом уровне и применении скоординированных подходов на глобальном и региональном уровнях.
The Association has branches all over the Sudan at the federal, state, municipal and grass-roots levels. Ассоциация имеет филиалы по всему Судану на федеральном, муниципальном и низовом уровнях, а также на уровне штатов.
While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне.
This is done at both levels - Khartoum and state or local level. Это делается на двух уровнях - Хартума и штатов или на местном уровне.
Mainstreaming efforts have used entry points at the headquarters or country levels. В усилиях по актуализации использовались точки входа на уровне штаб-квартир или стран.
However, one issue must be raised regarding the minutes of the meetings of the Security Committees at the locality and State levels. ЗЗ. Однако следует поднять один вопрос, касающийся протоколов заседаний комитетов по вопросам безопасности на уровне районов и штатов.
Bosnia and Herzegovina's level of cooperation remains very good at both the Federation and State levels. Сотрудничество Боснии и Герцеговины продолжает оставаться весьма удовлетворительным как на уровне федерации, так и государств.
We welcome the expressed readiness of the Serb and Kosovar authorities to meet at the highest levels. Мы приветствуем выраженную сербскими и косовскими властями готовность встретиться на самом высоком уровне.
A trend towards concentration in many professional services is emerging at the firm and country levels. На уровне компаний и стран наметилась тенденция к усилению концентрации во многих сегментах профессиональных услуг.
They also acknowledged that many such technologies exists at local levels and that financing remains one of the main issues for enhancing their deployment. Члены рабочих групп также отметили, что такие технологии существуют на местном уровне и что финансирование остается одной из главных проблем для активизации их применения.
An informed consensus is then built up locally before being discussed with other groups at regional levels. Таким образом, на местах создается информированный консенсус еще до того, как эти проблемы будут обсуждены другими группами на региональном уровне.
Formal and informal collaboration occurs at both leadership and working levels. Официальное и неофициальное сотрудничество осуществляется как на уровне руководства, так и на рабочем уровне.