Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Given that major corruption cases often involve officials at the highest levels, in some cases sovereign immunities might be raised as a defence. С учетом того, что крупные дела о коррупции зачастую затрагивают должностных лиц на самом высоком уровне, имеют место случаи, когда в качестве меры защиты делается ссылка на суверенные иммунитеты.
The Programme expects to achieve a lasting impact on governance at the central and local levels, and on policy formulation and execution at the national level. Программа предполагает оказать долгосрочное воздействие на управление на центральном и местном уровнях и в сфере разработки и осуществления политики на национальном уровне.
The initiatives carried out at the regional and subregional levels are encouraging and in many instances provide a basis for further action at the global level. Инициативы, проведенные на региональном и субрегиональном уровнях, внушают оптимизм и во многих случаях служат основой для дальнейших действий на глобальном уровне.
Given their vulnerability, those countries were least equipped to cope with the overwhelming invasion implied by globalization at the national and world levels. Эти страны ввиду своей уязвимости менее всех способны противостоять внезапности, с которой проявляются последствия глобализации на уровне отдельных стран и всего мира.
It also appreciates the creation of institutional mechanisms for gender mainstreaming in the executive and legislative branches at the State, entity, cantonal and municipal levels of Government. Он также приветствует создание институциональных механизмов по актуализации гендерной проблематики в исполнительной и законодательной ветвях правительства на уровне государства, образований, кантонов и муниципалитетов.
The ability of civil society organizations to represent the interests of citizens, to interact directly with Governments and to participate directly in policy debates at the national and international levels contributes to the legitimacy of democratic ideals. Способность организаций гражданского общества представлять интересы граждан, непосредственно взаимодействовать с правительствами и напрямую участвовать в политических дискуссиях на национальном и международном уровне повышает легитимность демократических идеалов.
The lack of standardized packing, grading and quality-control systems at regional levels. отсутствие стандартизированных систем упаковки, сортировки и контроля качества на региональном уровне.
Among the most critical constraints is the lack of reliable data and information management systems in place at the national and county levels. Одной из наиболее серьезных проблем является отсутствие достоверных данных и систем управления информацией как на национальном уровне, так и на уровне графств.
Expenditures were maintained at budgeted levels despite an increase in the volume of services and higher staff costs. Объем расходов поддерживался на предусмотренном в бюджете уровне, несмотря на увеличение объема услуг и рост расходов по персоналу.
It will involve specification of the budgetary provisions needed for evaluation staff and resources at the programme and subprogramme levels to address concerns raised in paragraphs 9 and 17. В рамках этой оценки будут, в частности, определены бюджетные ассигнования, необходимые для финансирования должностей сотрудников по оценке, и ресурсы на уровне программ и подпрограмм в целях решения проблем, поднятых в пунктах 9 и 17.
Our first progress report was discussed at both the Cabinet and parliamentary levels, resulting in parliament's adoption in April last year of a resolution institutionalizing Mongolia's MDGs. Первый доклад по результатам осуществления был тепло воспринят как кабинетом министров, так и на парламентском уровне, и в результате в апреле прошлого года парламент принял решение об институализации ЦРДТ, стоящих перед Монголией.
The Group urged development partners to give UN-Habitat the financial and technical support it needed to meet the growing demands for assistance at both national and regional levels. Группа настоятельно призывает партнеров в области развития оказывать Программе ООН-Хабитат финансовую и техническую поддержку, требующуюся ей для удовлетворения растущего спроса на ее помощь как на национальном, так и региональном уровне.
Key to the preparations is the rapid "Kosovarization" of the departments, particularly at senior management levels, which is under way. Ключом к этой подготовительной работе является быстрая «косоваризация» департаментов, особенно на уровне старшего руководства, которая уже осуществляется.
He noted that he had received in the countries visited a sense of commitment at the highest levels to the implementation of sanctions. Он отметил, что, по его мнению, во всех посещенных им странах на самом высоком уровне проявляется приверженность делу осуществления санкций.
We sought to resolve conflicts by sending special missions of the Council and by holding meetings with the concerned countries, including at the highest levels. Мы стремились урегулировать конфликты посредством направления специальных миссий Совета и путем проведения заседаний с заинтересованными странами, в том числе на самом высоком уровне.
Through the elimination of bottlenecks and the adoption of appropriate strategies at the governmental and enterprise levels, competitiveness has been enhanced and hitherto unrealized areas of comparative advantage have been identified. Посредством ликвидации узких мест и принятия соответствующих стратегий на уровне правительства и предприятий повысилась конкурентоспособность и были определены ранее нереализованные области сравнительных преимуществ.
The diversity of legal and regulatory constraints encountered at local and national levels of government creates substantial confusion, unnecessary delays and cost, and pressure on governments to adhere to international standards and practices. Различные правовые и нормативные препятствия, существующие на местном и национальном уровне управления, порождают серьезную путаницу, ненужные задержки и расходы и заставляют правительства придерживаться международных стандартов и практики.
It agreed on a three-tier approach to accounting by enterprises at different levels in their development, as proposed by the ad hoc consultative group. По предложению специальной консультативной группы участники сессии одобрили трехуровневый подход к бухгалтерскому учету на предприятиях, находящихся на различном уровне развития.
Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. Наша цель заключается в том, чтобы обеспечить всеобщее развитие при одновременном повышении доходов бедных слоев населения за счет расширения возможностей общин на низовом уровне.
To realize peace at the social and political levels, the correct relation between truth and peace at the cultural level needs to be re-established. Чтобы установить мир на социальном и политическом уровнях, необходимо восстановить надлежащую связь между истиной и миром на уровне культуры.
There is increasing recognition of the potential of migrants' remittances to contribute to economic development at the household, local, national and regional levels. Все большее признание приобретает значение денежных переводов, отправляемых мигрантами; они содействуют экономическому развитию и на уровне семей, и на местном, национальном и региональном уровнях.
The Kenya delegation believes that this High-level Dialogue will pave the way for enhanced collaboration, cooperation and future interaction at the regional and international levels on this very important subject. Делегация Кении считает, что сегодняшний Диалог на высоком уровне подготовит почву для укрепления сотрудничества и будущего взаимодействия в этой крайне важной сфере на региональном и международном уровнях.
It was recognized that achieving the Millennium Development Goals would require significantly higher levels of financial resources and concrete mechanisms at the international level. Было признано, что для достижения целей в области развития на тысячелетие потребуются существенно бóльшие объемы финансовых ресурсов и конкретные механизмы на международном уровне.
The World Summit goal of reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels is closely linked to maternal health. Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель сокращения заболеваемости женщин железодефицитной анемией на одну треть от уровней 1990 года тесно увязывается с материнским здоровьем.
Target levels of public social spending should be linked to the internationally agreed development goals and therefore help monitor the attainment of social goals. Целевые показатели государственных социальных расходов следует увязывать с согласованными на международном уровне целями в области развития, что, соответственно, будет способствовать контролю за достижением социальных целей.