Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Regional hearings to collect public views were conducted in all provinces at district levels and these enabled effective and direct public participation. Во всех провинциях на уровне округов были проведены региональные слушания в целях опроса населения, что позволило добиться действенного и прямого общественного участия.
The integration of counter-terrorism approaches should be pursued at both the policy and implementation levels. Комплексного использования подходов к противодействию терроризму следует добиваться как на уровне политики, так и на уровне осуществления.
Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. Поскольку оплата труда выше на должностях, требующих тяжелого физического труда, существует разница в уровне доходов мужчин и женщин.
But speaking of levels... Alexandre's way beneath you! Кстати, говоря об уровне, я ставлю Александра ниже тебя.
Five years on, public, private, and external debt are at record levels in many countries. Пять лет спустя государственный долг, негосударственная задолженность и внешний долг находятся на рекордном уровне.
But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher. Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше.
An efficient supply chain can transform innovation on both the individual and industry levels. Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
On both the regional and global levels, decisive progress was made in reaping the benefits from trade and economies of scale. Решительные успехи в освоении выгод торговли и укрупнения экономики были достигнуты как на региональном, так и на глобальном уровне.
The only thing that might hold the dollar at near to present levels is a bad economic performance in Europe. Единственное, что могло бы удержать доллар примерно на нынешнем уровне - это плохие экономические показатели Европы.
Payments under the old scheme were frozen at their levels averaged over 2002-2003 and reduce each subsequent year. Выплаты по старой схеме были заморожены на их прежнем среднем уровне 2002-2003 году и сокращаются каждый последующий год.
The P-3 level registered a negligible decrease and the two lowest Professional levels, P-1 and P-2, maintained parity. На уровне С-З было зарегистрировано незначительное сокращение, а на двух низших уровнях категории специалистов (С-1 и С -2) паритет сохранился.
At the D-1 to ungraded levels, nine entities reported a decline in the representation of women. На уровне Д-1 - неклассифицируемых должностей девять структур сообщили о снижении показателя представленности женщин.
Notably, all senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered significant gains in promotions. При этом значительный прогресс был достигнут в продвижении по службе на уровне всех высоких руководящих должностей (С-5 - Д-2).
Promotions of women aggregated for the senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered more encouraging progress. Более заметный прогресс был достигнут в деле продвижения по службе женщин на уровне высоких руководящих должностей (С5 - Д2).
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency. После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels. Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
There's been communication at the highest levels between Russia, Great Britain, China, India... Обменялись информацией на высшем уровне Россия, Великобритания, Китай и Индия.
Changes in education levels, unionization, and productivity are part of the explanation for this instability. Изменения в уровне образования, в значимости профсоюзов и в производительности могут частично объяснить данную нестабильность.
But if prices remain stagnant at current levels, Putin's system is doomed to failure. Но если цены застрянут на сегодняшнем уровне, система Путина обречена на провал.
Like all other parties SDP runs local chapters at municipal, city and county levels. Как и другие партии СДП имеет свои отделения на уровне жупаний, городов и общин.
There will be similar bodies at state levels. Сходные процессы могут происходить и на уровне организаций.
Eiur has three sons, all of whom play football at different levels. У него было пятеро сыновей, все играли в футбол на различном уровне.
He was also gravely concerned about the increase in biofuel production, which would seriously exacerbate hunger if it continued at current levels. Оратор также глубоко обеспокоен по поводу роста производства биотоплива, которое серьезно увеличит масштабы голода, если будет продолжаться на нынешнем уровне.
Gender parity had been achieved at the P-1 and P-2 levels only. Гендерное равенство обеспечено лишь на уровне должностей класса С-1 и С-2.