Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
UNCTAD to be supportive of the need for decentralization at division and branch levels when developing websites to interact with beneficiaries. ЮНКТАД следует учитывать необходимость децентрализации на уровне отделов и секторов при разработке сайтов, взаимодействующих с получателями помощи.
Show what will be delivered at the global or regional levels; Ь) указать, какие именно результаты будут реализованы на глобальном или на региональном уровне;
The global food demand at current consumption levels is expected to increase by 60 per cent by 2050. Ожидается, что при нынешнем уровне потребления глобальный спрос на продовольствие возрастет к 2050 году на 60 процентов.
In 2012, methamphetamine seizures in East and South-East Asia continued at record levels. В 2012 году объем изъятий метамфетамина в этом регионе сохранился на рекордно высоком уровне.
In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. В докладе подчеркивается, что по каждому из этих направлений необходимо проводить последовательную политику как на национальном, так и на международном уровне.
The Report stresses the need to enhance access to long-term finance by establishing and strengthening development banks at the national and regional levels. В докладе подчеркивается необходимость расширения доступа к долгосрочному финансированию благодаря созданию и укреплению банков развития на национальном и региональном уровне.
In respect of consumer protection matters, capacity-building and training activities were implemented at the international and country levels. Что касается вопросов защиты прав потребителей, то деятельность по укреплению потенциала и подготовки кадров велась на международном уровне и уровне стран.
There is also renewed interest in social protection programmes both at the national and international levels. Кроме того, как на национальном, так и на международное уровне вновь привлекают к себе интерес программы социальной защиты.
In this context, the self-assessment of national situations would be crucial in undertaking the categorization of commitments at national levels. В этом контексте самостоятельная оценка положения в своих странах будет иметь ключевое значение при классификации обязательств на национальном уровне.
Engagement and focused intervention by UNAMID leadership at national levels further helped to de-escalate tensions and improve the security situation. Участие и целенаправленное вмешательство руководства ЮНАМИД на национальном уровне также способствовало снижению напряженности и улучшению положения в области безопасности.
Networks have reached politicians and individuals at the local and community levels. Сетевые организации охватывают политических деятелей, так же как и частных лиц на местном уровне и уровне общин.
In developing its new infrastructure strategy, the Group will need to address the low awareness levels among UNOPS staff. При разработке своей новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов Группе необходимо будет рассмотреть вопрос о низком уровне информированности сотрудников ЮНОПС.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop risk registers at operational levels and a consolidated register at strategic level. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии создать реестры рисков на уровне оперативной деятельности и общего реестра на стратегическом уровне.
Another Party had the view that funding should not be based on different levels of progress in adaptation. Другая Сторона заявила, что финансирование не должно зависеть от различий в уровне прогресса в области адаптации.
United Nations police deployed at the national and state levels, as well as in 23 county headquarters. Произведено развертывание полиции Организации Объединенных Наций на национальном уровне и уровне штатов, а также в 23 штаб-квартирах в округах.
Foundational and institutional capacity has been strengthened at the national level in some countries, and also at regional and global levels. Фундаментальный и институциональный потенциал был укреплен на национальном уровне в ряде стран, а также на региональном и глобальном уровнях.
Considerable progress is needed in macroeconomic policy coordination, ideally at a global level, but as a minimum at regional levels. В сфере координации макроэкономической политики необходим значительный прогресс, в идеальном случае - на глобальном уровне, однако, как минимум, на региональных уровнях.
In addition, at the unit and district levels, 88 refresher courses were conducted for 1,119 National Police officers. Кроме того, на уровне групп и округов для 1119 сотрудников национальной полиции было проведено 88 курсов переподготовки.
Accordingly, the majority of substantive staff continued to be deployed at the state and county levels. С учетом этого наибольшая часть основного персонала была по-прежнему развернута на уровне штатов и округов.
However, the 2015 and 2016 levels have been kept at the originally approved 2014 level. Тем не менее, уровень необходимых средств на 2015 и 2016 годы был сохранен на изначально утвержденном уровне для 2014 года.
The Office has helped to institutionalize the use of its programme information management system for monitoring at both the project and programme levels. Управление содействует институционализации использования своей системы управленческой информации по программам для осуществления наблюдения на уровне проектов и программ.
1.201 Finally, coherence and coordination in partnership work at the global policy and country levels should be mutually reinforcing. 1.201 Наконец, обеспечение согласованности и координация партнерской деятельности на уровне глобальной политики и на страновом уровне должны носить взаимоукрепляющий характер.
With the abolishment of the post, the capacity of the section would be limited to maintaining similar levels of engagement. В связи с упразднением этой должности возможности Секции будут ограничиваться поддержанием взаимодействия на том же уровне.
The financial data provided in the proposed programme budget shall be medium-term plan at the programme and subprogramme levels. Финансовая информация, приводимая в предлагаемом бюджете по программам, увязывается со среднесрочным планом на уровне программ и подпрограмм.
Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. Кроме того, Украина осуществляет дополнительные меры по повышению доверия и транспарентности в военной области, как на двустороннем, так и на региональном уровне.