Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
This campaign has been met with differing levels of official resistance. Эта кампания встречала различное сопротивление на официальном уровне.
This can imply that information is produced for rather general and strongly aggregated levels. Отсюда может следовать, что информация обрабатывается для довольно общих целей и на общем агрегированном уровне.
The first HCFC control measure for Article 5 Parties requires a freeze in consumption at 2015 levels in 2016. Первая мера контроля в отношении ГХФУ для Сторон, действующих в рамках статьи 5, требует "замораживания" потребления в 2016 году на уровне 2015 года.
Technical and economic studies at regional and federal levels seek to improve inventories and identify reduction policies and measures. Проводимые на региональном и федеральном уровне технические и экономические исследования направлены на улучшение кадастров и разработку политики и мер в области сокращения выбросов.
As part of their reporting, some Parties mentioned their involvement and cooperation at both the regional and international levels. В представленной информации некоторые Стороны сообщили о своем участии и сотрудничестве как на региональном, так и на международном уровне.
Contacts with Togolese authorities were reported to be very good at the highest levels. Сообщалось, что с тоголезскими властями поддерживались очень хорошие контакты на самом высоком уровне.
The success of peacekeeping operations depended on effective coordination at both the inter-mission and regional levels. Успех миротворческих операций зависит от эффективной координации усилий как между миссиями, так и на региональном уровне.
To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. Для укрепления режима ядерной безопасности на международном уровне необходимо осуществлять деятельность на нескольких уровнях.
The gender gap starts low in the first grade, but increases in higher levels. Гендерные диспропорции, относительно небольшие на уровне первого класса, увеличиваются на более высоких ступенях образования.
In the regions and municipalities, the staffing levels are 42 and 60 per cent respectively. На уровне регионов и муниципалитетов показатели степени укомплектованности штатов составляют 42 и, соответственно, 60 процентов.
Accountability for delivery of planned results accrues to the concerned operational units at corporate and country office levels. Соответствующие оперативные подразделения несут ответственность за достижение запланированных результатов на уровне всей организации и страновых отделений.
New partnerships have been initiated to mainstream trade into UNCCD implementation processes at the international, national and community levels. Чтобы обеспечить использование торговли в процессе осуществления КБОООН на международном уровне и уровне стран и населенных пунктов, начали налаживаться новые партнерские связи.
Attention should be given to intersectoral coordination and cooperation at and between national and local levels of government. Следует уделять внимание межсекторальной координации и сотрудничеству на уровне национальных и местных органов управления и между ними.
Regular strategic planning exercises - undertaken at the regional, global, and section levels - have provided key opportunities for self-assessment and mid-course corrections. Проводимые в обычном порядке мероприятия по стратегическому планированию - на региональном, глобальном уровнях и уровне разделов - предоставили хорошую возможность для самооценки и промежуточной корректировки курса.
Emphasis is being placed upon building a "partnership for security" at the local community and neighbourhood levels. Основное внимание уделяется созданию так называемого «партнерства в интересах безопасности» на уровне местных общин и кварталов.
Nevertheless, even at such levels, the situation remains one of concern. Тем не менее даже при таком уровне ситуация остается тревожной.
Agency support is expected to be maintained at current levels. Вспомогательные расходы учреждений, как ожидается, останутся на текущем уровне.
The positive trends in increasing income and improving programme delivery allows for maintaining current programme volume levels. Позитивные тенденции увеличения объема поступ-лений и улучшение показателей исполнения прог-рамм позволяют поддерживать объем программ на прежнем уровне.
Egypt realizes that dissemination of human rights awareness is a prerequisite for the promotion of those rights at the international and national levels. Правительство Египта понимает, что распространение в обществе информации о правах человека относится к числу необходимых условий, способствующих укреплению этих прав на международном и национальном уровне.
Convention institutions and governance play a fundamental role in facilitating international cooperation and supporting Parties to implement common objectives at regional and national levels. Основополагающую роль в облегчении международного сотрудничества и поддержке усилий Сторон по выполнению общих целей на региональном и национальном уровне играют учреждения Конвенции и система управления ею.
Improving and promoting participatory, integrated state-of-the-environment reporting at national and regional levels; а) совершенствование и распространение совместной комплексной отчетности о состоянии окружающей среды на национальном и региональном уровне;
Responses to this real challenge must be given at both national and international levels. Усилия по решению этой реальной проблемы должны предприниматься как на национальном, так и на международном уровне.
Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты.
This message should be used to inform skippers about actual water levels in their area. Данное сообщение служит для информирования судоводителей о фактическом уровне воды в зоне их плавания.
These terms should be consistent with the rights and obligations of WTO members at similar levels of development. Эти условия должны соответствовать правам и обязательствам членов ВТО, находящимся на сходном уровне развития.