Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Participants emphasized the need for the NAP process to build on and mobilize synergies with existing programmes and initiatives across all scales and at the Convention and national levels. Участники подчеркнули необходимость того, чтобы процесс НПА строился на базе синергизма и активизировал синергизм с существующими программами и инициативами во всех сферах как на уровне Конвенции, так и на национальном уровне.
He called for more forceful and concerted policy actions at both national and international levels to mitigate major systemic risks linked to a fragile global economy and ensure a stronger and sustained economic recovery. Оратор призвал предпринять более решительные и согласованные действия как на национальном, так на международном уровне для снижения серьезных системных рисков, связанных с неустойчивой глобальной экономикой, и обеспечения прочного и устойчивого оживления экономики.
(b) Engage Member States and the United Nations system with a common purpose at the global, regional and country levels. Ь) Вовлечение государств-членов и систему Организации Объединенных Наций в усилия по достижению общей цели на глобальном, региональном и страновом уровне.
The Fund for Gender Equality is a multi-donor initiative designed to advance innovative, high-impact programmes that focus on women's economic and political empowerment at local and national levels, in line with national development plans and priorities. Фонд гендерного равенства - это инициатива с участием большого числа доноров, цель которой заключается в содействии осуществлению инновационных, высокоэффективных программ, направленных на расширение экономических и политических возможностей женщин на местном и национальном уровне в соответствии с национальными планами и приоритетами в области развития.
National training workshops on the application of the toolkit and follow-up activities on transport-related clusters at both the national and corridor levels will be held in 2012 and 2013. Национальные учебные практикумы по применению этого инструментария и последующей деятельности в области связанных с перевозками кластеров как на национальном уровне, так и на уровне коридоров будут проходить в 2012 и 2013 годах.
France calls on the Assembly today to make this decision, as we have done before at the highest levels of State, including the President of the Republic. Франция призывает сегодня Ассамблею принять это решение, как мы уже сделали раньше на самом высоком государственном уровне, включая президента Республики.
As of 2007, 2 out of 6 Ministry of Health leaders are women; at department, hospital and local levels, these figures are 25.5% and 37% respectively. В 2007 году 2 руководящие должности из 6 в Министерстве здравоохранения занимали женщины, а в департаментах, больницах и на местном уровне эта цифра составляет, соответственно, 25,5 процента и 37 процентов.
During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций».
The agenda for organizational change focused initially on headquarters and regional levels; attention is now fixed on country offices as the front line of creating real development value and meeting expectations of efficiency and sustainability. Программа организационных преобразований первоначально была сосредоточена на изменениях на уровне штаб-квартиры и региональном уровне; в настоящее время в центре ее внимания - страновые отделения, которые первыми приносят реальную пользу с точки зрения развития и оправдывают надежды в плане обеспечения эффективности и устойчивости.
The training courses in investment promotion covered investment promotion strategies, techniques and practices at the national level, but also at the regional and subnational levels. Учебные курсы по поощрению инвестиций охватывали стратегии, методы и практику поощрению инвестиций на национальном уровне, а также на региональном и субнациональном уровне.
Many of the participants thought that in certain cases the conundrum of single-industry towns and areas can be solved through a re-allocation of tax revenues collected at national level or at least at broader regional levels. Многие участники отметили, что в некоторых случаях проблему моноотраслевых городов и районов можно разрешить через перераспределение налоговых поступлений, собираемых на национальном или, по меньшей мере, региональном уровне.
Welcoming the progress made to date in facilitating inter-agency cooperation at both the national and international levels on the subject of ship dismantling, приветствуя достигнутый к настоящему времени прогресс в деле содействия как на национальном, так и на международном уровне сотрудничеству в вопросе о демонтаже судов,
It also allows the nationally adopted ISO 20474 safety standard to recognize current levels of technology, customer expectations, and social customs by allowing some of the global requirements to be voluntary or not applicable. Он также позволяет обеспечить, чтобы в принятом на национальном уровне стандарте безопасности ИСО 20474 находили признание текущие уровни технологии, ожидания клиентов и социальные обычаи, поскольку он позволяет придавать некоторым из общемировых требований добровольный характер или не применять их вообще.
As many Governments continue to prioritize expanding access to primary school, inequality in educational attainment across countries will continue to fall, especially at the primary and secondary levels. По мере продолжения уделения многими правительствами приоритетного внимания расширению доступа к начальному образованию неравенство в уровне образования между странами будет продолжать сокращаться, особенно в сфере начального и среднего образования.
More specifically focused on the Tokyo Framework, a new steering committee chaired by the Minister of Finance will convene at the ministerial and ambassadorial levels to promote mutual dialogue at the strategic level. Новый руководящий комитет под председательством министра финансов, призванный уделять особое внимание реализации Токийской рамочной программы, будет проводить свои заседания на уровне министров и послов в целях содействия взаимному диалогу на стратегическом уровне.
When there is a need for joint procurement of a significant volume at the country level, organizations frequently need to seek individually the authorization of higher levels of authority for their respective structures, leading to delays in implementation. Когда возникает необходимость в существенных по объему совместных закупках на страновом уровне, организациям часто бывает необходимо в индивидуальном порядке запрашивать разрешение более высоких уровней руководства их соответствующих структур, что приводит к задержкам в осуществлении.
Similarly, the country has sustained one of the lowest levels of inflation in the region and has improved its level of competitiveness in the main international rankings. Кроме того, в стране сохранялись одни из самых низких показателей инфляции по сравнению с показателями на региональном уровне, а также отмечалось улучшение конкурентоспособности, что подтверждается основными международными рейтинговыми учреждениями.
UNDP acts at the global, regional and country levels, and prioritizes support at the country level where development progress affects people's lives. ПРООН работает на глобальном, региональном и страновом уровнях и своей первоочередной задачей считает оказание поддержки на страновом уровне, где успехи в области развития сказываются на жизни людей.
Despite this, ever-changing and dynamic non-tariff barriers, SPS requirements and standards at various levels - firm, national, regional and international - posed serious market entry problems for developing countries, particularly LDCs. Несмотря на это, постоянно и быстро меняющиеся нетарифные барьеры, требования и стандарты СФМ на различных уровнях - на уровне компаний и на национальном, региональном и международном уровнях - создают для развивающихся стран, особенно НРС серьезные проблемы в плане выхода на рынки.
At the regional and international levels, several organizations involved in ICT-related research, policy-making and e-measurement have begun to coordinate their activities in order to achieve global harmonization of ICT indicators. На региональном и международном уровнях ряд организаций, занимающихся связанными с ИКТ исследованиями, выработкой политики и оценкой состояния электронной среды, начали координировать свою деятельность в целях согласования показателей по ИКТ на глобальном уровне.
At that session, the international community will come together at the highest levels to review progress in the implementation of internationally agreed development goals, including those related to environment and sustainable development. На эту сессию соберутся представители международного сообщества на самом высоком уровне для того, чтобы критически оценить успехи, достигнутые в деле реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая те, которые касаются природоохраны и устойчивого развития.
The knowledge base information system, packaged in a CD-ROM, documents experiences and expertise in integrated environmental assessment and reporting at the national levels to promote the sharing of experience in Africa. Основанная на имеющихся знаниях информационная система, оформленная в виде СД-РОМа, документально закрепляет опыт и экспертизу в области проведения комплексных экологических оценок и подготовки докладов на национальном уровне с целью облегчения обмена опытом в Африке.
Improving the involvement of customs, including the higher levels of hierarchy, in the ODS phase-out; а) более активное вовлечение таможенных служб, в том числе на уровне руководства, в усилия по обеспечению поэтапного отказа от ОРВ;
The Forum invites indigenous peoples, States and relevant organizations of the United Nations system to share experiences on education that represent best practices at the primary or community levels, based on indigenous cultures and traditions. Форум предлагает коренным народам, государствам и соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций поделиться друг с другом передовым опытом, накопленным в области постановки начального образования, в том числе на общинном уровне, и учитывающим культуру и традиции коренного населения.
The organizational framework established by UN-Habitat at the local, national and global levels and the preparatory work for the campaigns play a key role in the dissemination of campaign norms through the active participation of civil society in normative debates. Организационная база, созданная ООН-Хабитат на местном, национальном и глобальном уровне, и работа по подготовке кампаний играют ключевую роль в распространении пропагандируемых кампаниями норм через активное участие представителей гражданского общества в дискуссию о нормах.