Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Adequate levels of international environmental assistance to the region should be sustained and should support national environmental priorities. Международное содействие региону в вопросах охраны окружающей среды должно быть сохранено на достаточном уровне и соответствовать национальным природоохранным приоритетам.
Analysis of the development effectiveness drivers reveals a consistently high emphasis on partnerships for results, at both programme and management levels. Анализ факторов эффективности деятельности в области развития свидетельствует о том, что большое внимание неизменно уделяется налаживанию партнерских отношений в интересах достижения результатов, как на уровне программ, так и на уровне управления.
She supported the shift from projects to programme and policy at both state and national levels. Она поддержала переход от проектов к программе и политике как на уровне штатов, так и на национальном уровне.
It presupposes adequate gender mainstreaming capacities and knowledge on the part of United Nations staff at the individual and entity levels. Это предполагает наличие достаточных организационных возможностей по учету гендерной проблематики и соответствующих знаний у персонала Организации Объединенных Наций как в индивидуальном плане, так и на общеорганизационном уровне.
Both rates are now at their lowest levels since the mid-1980s. Оба этих показателя находятся на самом низком с середины 1980-х годов уровне.
Several technologies cited in submissions are deployed locally, including at the provincial, municipal and city levels. Несколько технологий, указанных в представлениях, применяются на местном уровне, в том числе на провинциальном, муниципальном и городском уровнях.
Higher levels of private investment will generate more rural infrastructure and improve productivity at the farm level. Более высокие уровни частных инвестиций будут содействовать созданию более широкой сельской инфраструктуры и повышению производительности на уровне ферм.
These councils can operate at various levels ranging from firm or local level to national importance. Эти советы действуют на разных уровнях: как на уровне компаний или на местном уровне, так и в масштабах страны.
Managing key audit priorities at the office and headquarters levels. Учет важнейших приоритетов в области ревизии на уровне отделений и штаб-квартиры.
Annual review of performance at the corporate, unit and staff member levels will continue. Будет продолжаться проведение ежегодной проверки результатов работы на корпоративном уровне и на уровне отдельных организационных подразделений и сотрудников.
It guides UNFPA in considering necessary changes at global and regional levels to support country operations. Программы служат для ЮНФПА ориентиром при решении вопроса о внесении необходимых изменений на глобальном и региональном уровнях для поддержки деятельности на уровне стран.
However, those policies were implemented at the state and municipal levels. Однако эти программы осуществляются на уровне штатов и муниципалитетов.
There is a visible increase in girls' enrollment rate in secondary education levels compared to previous years. В сравнении с предшествующим периодом показатели охвата девочек образованием на уровне средней ступени заметно улучшились.
Eliminating gender discrimination and achieving gender equality require changes at the household, societal and national levels. Ликвидация дискриминации по признаку пола и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами требуют изменений на уровне семьи, общества и страны.
Ambitious nationally developed targets are aimed at encouraging higher levels of ownership and accountability by countries. Установление смелых целей на национальном уровне призвано содействовать повышению ответственности и подотчетности стран.
In practice, however, despite a certain amount of progress, women are still inadequately represented at decision-making levels. Однако, на практике, несмотря на некоторый прогресс, все еще наблюдается недостаточная представленность женшин на уровне принятия решений.
The statistical methods used for the collection of data at national levels often differ from the standards recommended for assessment purposes. Статистические методы, используемые для сбора данных на национальном уровне, часто отличаются от стандартов, рекомендованных для целей проведения оценки.
Assessment of trade in services undertaken so far at the national and international levels has followed different approaches. Оценка торговли услугами, проведенная к настоящему времени на национальном и международном уровне, строится на разных подходах.
There are clear indications in the case studies that the implementation of IFRS requires considerable preparation both at the country and entity levels. Из тематических исследований однозначно вытекает, что для перехода на МСФО требуется серьезная подготовительная работа как на общенациональном, так и на корпоративном уровне.
Employment in the public sector is expected to remain largely at present levels in view of the policy to maintain a small, efficient administration. Как ожидается, занятость в государственном секторе вследствие проведения политики, направленной на сохранение немногочисленной, но эффективно работающей администрации, будет в основном оставаться на нынешнем уровне.
This political education targeted potential women candidates and female members of parliament, both at the national and provincial levels. Политическое образование имеет целью повышение потенциала кандидатов и членов парламента из числа женщин, как на национальном, так и на провинциальном уровне.
Please describe the coordination mechanisms in place between the federal and state levels. Просьба описать механизмы координации работы федеральных органов и органов на уровне штатов.
There is a growing willingness to adopt more stringent climate-change policies at both the national and international levels. Растет готовность проводить более жесткую политику в связи с изменением климата как на национальном, так и на международном уровне.
Getting infrastructure, technology and knowledge to LDCs and their people requires addressing multiple challenges at national, regional and international levels. Для того чтобы НРС и их население могли обладать инфраструктурой, технологией и знаниями, необходимо дать ответ на множество вызовов на национальном, региональном и международном уровне.
These conferences enhance South - South cooperation in the field of energy, both at the governmental and business levels. Эти конференции способствовали укреплению сотрудничества Юг-Юг в области энергетики как на правительственном, так и на деловом уровне.